Это история Çeviri İngilizce
4,994 parallel translation
Это история Меркурия.
That's the Mercury story.
Это история пирата по имени Бернард.
The pirate story is Bernard's.
Ты сказал в своём сообщение, что вся это история со снайпером, это не какая-то там хитрость, только чтобы заставить меня
What you said in your message, that this sniper thing wasn't a pretext
Моя "недельная порция" - это история о Джейкобе, сыне Исаака и Ребекки.
Uh, my Torah portion today tells the story of Jacob, son of Isaac and Rebecca.
Это история?
This is a story?
Это история.
It's a story.
Значит это история Люцифера?
Is it the story of Lucifer, then?
Да, я думаю, это история.
Yes, I think it's a story.
Ну, я и не говорил, что это хорошая история.
- I did not claim that it was an origin story.
Это была история о мужчине 28 лет, который исчерпал удовольствие от жизни, исчерпал до самого конца, которым для меня стала розовая комната со сточной трубой посередине, там меня запирали на весь день, когда думали, что я собираюсь покончить с собой.
What it was, was a 28-year-old person who had really exhausted a couple other ways to live. Like, really taken them to their conclusion. Which for me, was a pink room with a drain in the center of the floor, which is where they put me for an entire day when they thought that I was gonna kill myself.
Оба моих мужа оставили меня ни с чем, а четверо моих детей наркоманы, но это уже другая история.
Both my husbands left me with nothing and all four of my children are drug addicts, but that's a whole other story.
На самом деле это забавная история.
It's really very funny story
Это грустная история, но какое отношение она имеет к моей клиентке?
That's a sad story, but what does it have to do with my client?
Но это долгая история.
But it's a really long story.
Это долгая и сложная история, и я не могу тебе всего рассказать, так что с объяснением придется подождать.
It's no simple story, I can tell ye that much, but an explanation will have to wait.
Это типа длинная история.
It's kind of a long story.
- Это не длинная история.
- That wasn't a long story.
- Это долгая история.
- it's a long story.
Кажется, это Маркс сказал, что история повторяется - сначала как трагедия, а потом как фарс.
I think it was Marx who said history repeats itself, first as tragedy, and then as farce.
это потрясающая история.
it's-it's a terrific story.
Обычно, просто определить кто это сделал и почему... история депрессии, наркомании. плохого обращения
Usually, it's easy to determine who did it and why... a history of depression, addiction, abuse.
Бессознательное - это совершенно другая история.
The unconscious is a completely different story.
Но я вам обещаю, история вас за это не забудет.
But I promise you this, history will judge you kindly for it.
Что это была за история?
What story was it?
Это и моя история тоже.
It's my story too. People have the right to know.
Эй, это правдивая история.
Hey, it's a true story.
Это что, песня из мультика "История игрушек?"
Is that the song from Toy Story?
Это очень длинная история.
It's a really long story.
Но все-таки это уже ее история.
But, hey... that's her story to tell.
А вот остановить его, это уже другая история.
Deterring him's another story.
Но мы никогда не можем знать, как завершится история, и, возможно, это к лучшему.
'But we can never know how the story will conclude,'and perhaps that's for the better.
Это скучная история.
It's so boring.
Это эпическая поэма, история, прошедшая через несколько поколений одной семьи южан.
It's an epic, multigenerational tale of this Southern family.
- Это веселая история.
[both laugh]
Та же самая история. Это правда?
The story's exactly the same.
Так, это было бесполезно, но история смешная.
Okay, we got nothing out of that but a funny story.
Это была история о...
The story concerns...
Это моя долбаная история для обложки.
This is my fucking cover story.
Сама история это говорит. НАДПИСЬ : "Провал = Успех".
History is telling you that.
Это какая-то глупая история.
It's some stupid story.
- Это безумная история...
- This crazy story that some...
— Это грустная история, и мне её жаль, но это Нью-Йорк.
It's a sad story, and I feel bad for her, but it's New York.
"горячая точка", это очень трогательная история.
- Hot Zone, that's a real touching story.
- Это долгая история.
- It's a long story.
* Дай угадаю : это очень грустная непростая история про тебя * и прекрасную местную девчонку.
Let me guess : it's a very sad and complicated situation involving you and a beautiful local.
Джуниор, это не просто наша история.
Junior, this isn't just about history.
И та история, которую леди Поул рассказала нам прошлой ночью - о смотрителе маяка и его буфете - натолкнула меня на мысль, что я это уже где-то слышал.
And that story Lady Pole told last night - the lighthouse keeper and his cupboard - it made me think I have heard it before.
Это известная история?
Is it a common story?
Это известная история о фэйри, но он не назван здесь по имени.
That's a common story about a faerie, but he is unnamed.
Это не вся история.
That's not the whole story.
Это не просто история.
It's not just a story.
это история о том 18
это история богатой семьи 43
история любви 20
история повторяется 39
история 488
история моей жизни 36
история о том 25
это интересно 847
это измена 78
это из 3894
это история богатой семьи 43
история любви 20
история повторяется 39
история 488
история моей жизни 36
история о том 25
это интересно 847
это измена 78
это из 3894
это издевательство 28
это изнасилование 47
это из фильма 32
это извращение 37
это изменило мою жизнь 22
это искусство 158
это идеально 221
это исключено 145
это имя 127
это изабель 19
это изнасилование 47
это из фильма 32
это извращение 37
это изменило мою жизнь 22
это искусство 158
это идеально 221
это исключено 145
это имя 127
это изабель 19
это изображение 16
это идея 94
это иллюзия 105
это имеет значение 219
это изменится 26
это и к лучшему 118
это испытание 56
это именно так 49
это именно то 988
это и есть 83
это идея 94
это иллюзия 105
это имеет значение 219
это изменится 26
это и к лучшему 118
это испытание 56
это именно так 49
это именно то 988
это и есть 83
это извинение 27
это излишне 16
это их работа 69
это из библии 23
это ищешь 54
это их дело 54
это и хорошо 39
это излишне 16
это их работа 69
это из библии 23
это ищешь 54
это их дело 54
это и хорошо 39