Это и есть любовь Çeviri İngilizce
75 parallel translation
Вы должны поверить мне, это и есть любовь.
And it's then that mountains truly can be moved.
И потом, может быть это и есть любовь - думать, что любишь.
But it was a dirty love, even though we loved each other.
И если это и есть любовь, то значит, я никогда не любил Салли.
If this is love, I never loved Sally.
Быть может, это и есть Любовь? ..
Can it be love, this mystery?
. Ведь это и есть любовь, не правда ли?
That's what love is, isn't it?
Это и есть любовь.
That's what love is.
Вот это и есть любовь.
That's what love is.
Видишь - это и есть любовь.
"See, this is what love is"
Но ведь это и есть любовь! Это - и больше ничего.
And yet that's all loving is.
- Это и есть любовь? - Помолчи.
- If this is love, then I...
Это и есть любовь. Неожиданные поступки.
When you're in love, you're impetuous.
Тебе нужно вспомнить, где твои корни сплелись так сильно... и можно ли будет все это порвать... потому что это и есть любовь.
It erupts like an earthquake, and then it subsides. And when it subsides, you have to make a decision.
Вот это и есть любовь!
Now, that is love!
Это и есть любовь, Роза.
That is love, Rosa
... как инфантильная сучка, что ж... Это и есть любовь, брат.
She wants to be some immature little bitch and blow everybody... that's love, man.
Это и есть любовь.
This is love, too.
Если это и есть любовь, я вообще не хочу быть к ней причастен.
If that's what love is, then I don't want to have anything to do with it.
Я не хочу, чтобы он верил, что это и есть любовь.
That is not what i want him to believe Married love is.
Это и есть любовь?
Is this love?
Ну, это и есть любовь.
Well, that's true love.
Потому что это и есть любовь, Лана.
Because that's what love is, lana.
Это и есть любовь, сучка
That's love, bitch.
Это и есть любовь.
This is love.
Да, ладно, а может быть это и есть любовь.
Yeah, well, maybe that's what love is.
И вот это и есть любовь с первого взгляда.
And that's what we call a meet-cute.
- Ну, вообще то, это и есть любовь.
Now, stop it. Well, it's what love's about.
Думаю, ты предпочла его счастье своему, это и есть любовь.
I think you put his happiness before yours, and that's what love is.
Это и есть любовь.
And that is love.
Я так долго держался подальше не потому, что не любил тебя, а потому, что это и есть любовь.
I've stayed away a long time, not because I didn't love you, but because that's what love is.
Может, это и есть любовь?
Is that what love is?
Но есть еще и диалектическая логика, это любовь и ненависть.
Dialectic logic is, there's only love and hate.
Возможно, это и есть настоящая любовь.
Maybe it's true love.
Время идет к утру, и это не самое лучшее время выяснять отношения, но тут есть любовь, и нелегкая.
Alexander and not... lt's the end of the night, not a good time to explore love, but there is love here, not easy for him, and definitely not for me.
Ну, он понимал, что если есть что-то, что заставляет чувствовать себя хорошо, например любовь, то должно быть и то, что причиняет боль, как потеря любви, и это просто жизненный факт.
Well, he's acknowledging that if something makes you feel good, like being in love, there must be a corresponding painful side, like losing a love, and that it's just a fact of life.
Возможно, у сестер есть свои сомнения, но Нино и Бо заставили меня поверить, что это настоящая любовь.
The sisters have had their doubts... but Bo and Nino soon made me realize... this is true love.
Это и есть любовь.
That's love.
Ты видишь бога в ком то, значит и у тебя есть любовь это просто.
You saw god in someone else so you fell in love with him it's that simple.
Есть лишь одна причина на то, чтобы переспать с кем-нибудь, и это "любовь."
There is only one reason to sleep with somebody, and that is love.
Думаю, это и есть настоящая любовь.
I think that's what love is.
* У меня есть любовь * * и это все, что у меня есть * * правильно это или нет, что еще * * могу поделать я?
♪ I have a love ♪ ♪ and it's all that I have ♪ ♪ right or wrong, what else ♪
Кассандра и я, у нас есть или было что-то. Это любовь или была ею. И я не знаю, что мне делать со всеми этими чувствами к тебе.
Cassandra and I have or-or had something, and there is or was love there, and-and I don't know what I'm supposed to do with all my feelings for you.
" Кто-то увидит здесь волшебство, но любовь это и есть волшебство.
" One may read this and think it's magic but falling in love is an act of magic.
Потому что, если действительно все что есть в твоей жизни это серия чертовых бессмысленных бросков в крайности и какая-то идеализированная вера в нашу с тобой любовь... То мне тебя тогда искренне жаль.
'Cause if really- - if all your life is is a series of fucking meaningless... flings... and some idealized vision of our love story...
Он питался одними голубями, дорогая, а это распаляет кровь, чем горячее кровь, тем горячее мысли, а мысли порождают пылкие поступки - и это есть любовь.
He eats nothing but doves, love, and that breeds hot blood, and hot blood begets hot thoughts, and hot thoughts beget hot deeds and hot deeds is love.
Им это не понравится, но главное, они знают, что они мои сестры и что любовь есть любовь.
They're not gonna like it, but the way I figure is that they know they're my sisters and love is love.
Это и есть настоящая любовь.
That is true love.
Возможно... это и есть настоящая любовь,..
Perhaps, after all... that is what love means
Ты впустила меня сюда и вот сюда, но сюда ты меня не впустила, а это и есть любовь.
You don't let me in here. And that's what love is.
И это и есть... сильная любовь.
And there is this... it's a deep love.
И теперь у тебя есть новости, которые возможно погубят её. любовь всей ее жизни ушла навсегда, Возможно, если ты правильно это преподнесешь, она переживет это.
And now you have the worst possible news to tell her... the love of her life is gone forever, maybe if you say it the right way, she'll get through it.
у Сайласа была истинная любовь, а у Стефана есть Елена и это практически конфикт что делает это интересней.
Silas had his true love, and Stefan has Elena. We're merely the conflict that makes it interesting.
это интересно 847
это измена 78
это из 3894
это издевательство 28
это изнасилование 47
это из фильма 32
это извращение 37
это изменило мою жизнь 22
это искусство 158
это идеально 221
это измена 78
это из 3894
это издевательство 28
это изнасилование 47
это из фильма 32
это извращение 37
это изменило мою жизнь 22
это искусство 158
это идеально 221
это исключено 145
это имя 127
это изабель 19
это история 127
это изображение 16
это идея 94
это иллюзия 105
это имеет значение 219
это изменится 26
это и к лучшему 118
это имя 127
это изабель 19
это история 127
это изображение 16
это идея 94
это иллюзия 105
это имеет значение 219
это изменится 26
это и к лучшему 118
это испытание 56
это именно так 49
это именно то 988
это и есть 83
это извинение 27
это их работа 69
это излишне 16
это из библии 23
это ищешь 54
это их дело 54
это именно так 49
это именно то 988
это и есть 83
это извинение 27
это их работа 69
это излишне 16
это из библии 23
это ищешь 54
это их дело 54