Это правда необходимо Çeviri İngilizce
88 parallel translation
- А это правда необходимо? - Только в случае крушения.
Only if we crash.
Милая, это правда необходимо?
Sweetie, do you really have to do this?
Это правда необходимо?
Is this really necessary?
А это правда необходимо?
Is that really necessary?
Бобби, это правда необходимо?
Bobby, is this really necessary?
Это правда необходимо?
Was that really necessary?
Слушайте, ему это правда необходимо.
Look, is he going to be all right?
Это правда необходимо?
Is that really necessary?
Ну же, мужик, это правда необходимо?
Come on, man, is this really necessary?
Это правда необходимо?
- Is this really necessary? - Hey! Hey!
- Это правда необходимо?
- Is this really necessary? - He knows what he's doing.
Это правда необходимо?
That really necessary?
Дай ей отдохнуть. - Это правда необходимо?
- Is that really necessary?
С твоим "Это правда необходимо?"
With your "Is this really necessary?"
Это правда необходимо?
Is this strictly necessary?
Только обналичивайте их, когда это и правда будет необходимо, хорошо?
Don't cash them until you need them, all right?
Да нет, это правда, очень сложно, и воздержание было моей идеей, так что... мне необходимо все переосмыслить, учитывая... те отвратительные вещи, которыми ты занимаешься.
No, this has been really hard, and this celibacy thing was my idea, so I need to accept some responsibility for the odd and disgusting things you do.
Это было правда необходимо?
Was that r eally necessary?
Правда необходимо заставлять его проходить через это?
- Wait, wait. Back up. Back up.
Доктор Рон не навестил меня ни разу после операции, я была в растерянности, я чувствовала, что правда - это не то, что необходимо.
Dr Ron hadn't come in to see me since the operation and I was feeling insecure, and I just didn't feel like the truth was a luxury I could afford.
Ты правда думаешь, это так необходимо?
Do you really think that's necessary?
И если правда в том, что я здесь эмоциональный человек, которому необходимо сдерживать себя, то это не соответствует тому, что тебе сейчас нужно, не так ли?
And if the truth is that I am an emotional person who has to rein herself in, it doesn't fit with what you need now, does it?
Скажи, это правда было так необходимо одеваться как...?
Was it absolutely necessary for you to dress up like a...?
- Это и правда так необходимо?
- Is this really necessary?
Это необходимо, правда.
It pressing, okay?
- Это и правда необходимо?
- Is that really necessary?
Да ладно, это правда так необходимо?
Come on, is it really necessary?
Вам правда необходимо делать это сейчас?
Do we really need to do this now?
Это, правда, необходимо, дядя Скиллз?
Is this really necessary, uncle Skills?
Это, правда, необходимо?
Is that really necessary? I mean...
Нам правда необходимо проделывать это снова?
Do we really need to go over it again?
Я не думаю, что это будет необходимо, правда, Ричард?
I don't think that'll be necessary, will it, Richard?
Правда необходимо заставлять его проходить через это?
Is it really necessary to put him through this?
Это, правда, необходимо?
Do we really have to do this?
Правда? А главное - это было необходимо для твоего перевода в Службу охраны президента.
It was crucial for your transfer to the presidential detail starting next month you're on the asian trip
Да ну же, это и правда необходимо?
Come on, is this really necessary?
Это всё правда необходимо для бесплатной прививки от гриппа?
Is that really necessary for a free flu shot?
- Это правда необходимо?
Is this really necessary?
Это правда было необходимо?
Was that really necessary?
Это что, правда необходимо?
Is that really necessary, though?
Это, правда, необходимо?
- Is this necessary?
И это правда, потому что этот молодой человек даст нашему штату свежее начало которое ему отчаянно необходимо.
And that's the real truth, because this young man will give our state the fresh start it so desperately needs.
Все это и правда необходимо?
Is this really necessary?
Правда? Не думаю, что это необходимо, потому что Бэй сегодня же возвращается домой.
Well, I don't think that's necessary, because Bay is coming back home tonight.
Всё это и правда необходимо?
Is all this really necessary?
О, это правда так необходимо, Ник? - Тссс.
Oh, is that really necessary, Nick?
Это и правда необходимо?
Is this really necessary?
Вы правда считаете, это необходимо?
You really think that's necessary?
Ты правда думаешь, что это необходимо?
You really think that's necessary?
Ну, если тебе это и правда необходимо.
Well, if you really think you need to.
- Это правда, так необходимо?
~ Is this really necessary?
это правда 11671
это правда то 19
это правда я 18
это правда мило 21
это правда ты 107
это правда или нет 16
это правда круто 16
это правда здорово 28
необходимо 189
необходимость 31
это правда то 19
это правда я 18
это правда мило 21
это правда ты 107
это правда или нет 16
это правда круто 16
это правда здорово 28
необходимо 189
необходимость 31
необходимое зло 22
это пройдет 225
это пройдёт 89
это подойдет 110
это подойдёт 64
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
это просто прекрасно 75
это пройдет 225
это пройдёт 89
это подойдет 110
это подойдёт 64
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это просто сон 70
это правильно 623
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это плохо 2102
это просто фантастика 80
это просто кошмар 69
это просто шутка 88
это просто сон 70
это правильно 623
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это плохо 2102
это просто фантастика 80
это просто кошмар 69
это просто шутка 88
это потрясающе 1237
это просто потрясающе 91
это просто смешно 454
это просто невозможно 105
это просто слова 51
это подарок 418
это папа 337
это просто потрясающе 91
это просто смешно 454
это просто невозможно 105
это просто слова 51
это подарок 418
это папа 337