Это правда круто Çeviri İngilizce
88 parallel translation
Это, вероятно, не будет слишком хорошо для цен на собственность, но ты должна признать, что это правда круто.
It won't be good for property values, but you gotta admit, it's kind of cool.
Просто я думаю, это правда круто, что вы любите друг друга, несмотря на то, что ты из Австрии, а ты из места, о котором никто вообще ни хуя не слышал.
I just think it's really cool that you love each other even though you're from austria and you're from someplace no one's even fucking heard of.
Это правда круто.
That's really cool.
Это правда круто.
This is really good.
Серьезно, это правда круто.
Seriously, I think it's great.
Это правда круто, если не самое страшное.
That is really cool, if not mostly terrifying.
Это правда круто.
It's really good stuff.
Я знаю что я как корова на льду, но это правда круто что они позволили мне перезачислиться.
I know it's a bit of a fly in the ointment, but they're being really cool, letting me re-enroll.
Это правда круто.
This is awesome, really.
Это правда круто.
It's really satisfying.
Это правда круто, что ты прижал их виниле.
That's really cool that you're pressing it on vinyl.
Это правда, у твоего дедушки был крутой нрав.
Its true your Grandfather had it bad,
А это было бы круто, правда?
That would've been cool, right?
Ого, это и правда довольно круто.
Wow, that's actually pretty cool.
- Да, я знаю. Это правда, круто.
It's true, that's cool.
Это круто, правда, Дули?
That's awesome, right Dooley?
Правда же это круто?
Isn't that great?
Правда, Стив, это очень круто, что ты вставил ту фразу.
Really, Steve, very nice turn of phrase back there.
Их офисы находятся в Нью-Йорке, это круто, правда?
Their offices are in New York, Which could be cool, right?
Они тогда за меня круто взялись, но это было не так уж и плохо. Правда.
They broke my balls but it really wasn't so bad.
В общем, Мередит, как-то раз ты купила билеты в кино, но так напилась, что не смогла пойти. И отдала билеты мне. И это было правда круто.
Well, Meredith, there was that one time that you bought movie tickets and then you got too drunk to go, so you gave them to me, and that was really cool.
Правда, это круто?
This is pretty cool.
Сейчас сделаю Это круто, правда?
That's happy, right?
Это было круто, правда?
That was great, wasn't it?
Мы сделаем, типа, эта религиозная тема, где мой бэйби будет распят, будет играть Иисус. Хотя мой малыш и черный. Это очень круто, правда?
We're gonna do like this religious theme where my baby is gonna be on a crucifix playing Jesus even though my baby's black.
- Нет, это, правда, круто.
- No it's really kind.
Это круто, я тоже думаю, не правда ли?
It's just cool, though, as well, isn't it?
Правда, это круто.
Seriously, it's kind of cool.
Это круто, не правда ли?
It's cool, isn't it?
Это довольно круто, правда?
That's pretty cool. Did you like it?
Но, блин, я хочу делать это именно с вами, парни! Думаю, это было бы круто, правда. Итак, кого вы выбираете в качестве своего тренера?
Let's get to it.
Всмысле, это было круто, и я правда получала наслаждение.
I mean, it was really getting to be a lot of work, and I really wasn't getting that much out of it.
Я и правда считаю, что это круто.
I actually kind of think it's cool.
Это круто, правда?
I know. It's perfect, right?
Это круто, правда?
Is it cool?
Это круто, правда?
That's hot, right?
Я люблю Францию, французов, людей... да, это правда, круто!
I like France, the french, the people... yeah it's true, it's cool!
Это круто, правда?
I know that feels good, doesn't it?
Круто. Это правда круто.
Awesome.
Ты должен признать, что это довольно круто, правда?
You got to admit that's kind of cool, right?
И это довольно круто. но это и правда было круто.
I feel a little funny saying this myself... but truth be told, it was pretty cool.
- Это круто, правда?
- It's good, though, right?
Но Gangnam Style это круто, правда?
But Gangnam Style is great, isn't it?
Ребята вы просто лучшие, и это правда очень круто видеть всех вас здесь вместе.
You guys are the best, and it really is so nice to have you all here in one place together.
Это было очень круто, правда?
Well, that was pretty awesome, right?
Это очень круто, правда?
It's really great, right?
Это, правда, круто.
It's really cool.
С вашей стороны это и правда было круто.
That was really cool of you.
Вот это и правда круто.
These are the really fancy kind.
Не знаю, почему я сказал это с таким энтузиазмом, но ведь это очень круто, что мы теперь вместе, правда?
I don't know why I said that so excited, But it's pretty cool we're here together, right?
Это правда, что ты знаешь как построить крутой форт?
Is it true that you know how to build a really cool fort?
это правда 11671
это правда то 19
это правда я 18
это правда мило 21
это правда ты 107
это правда или нет 16
это правда здорово 28
это правда необходимо 28
правда круто 20
круто 7668
это правда то 19
это правда я 18
это правда мило 21
это правда ты 107
это правда или нет 16
это правда здорово 28
это правда необходимо 28
правда круто 20
круто 7668
круто выглядишь 24
крутой 215
крутой парень 167
крутой чувак 16
крутота 16
крутой мужик 26
круто же 27
крутотень 36
круто было 26
это пройдет 225
крутой 215
крутой парень 167
крутой чувак 16
крутота 16
крутой мужик 26
круто же 27
крутотень 36
круто было 26
это пройдет 225
это пройдёт 89
это подойдет 110
это подойдёт 64
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это просто сон 70
это подойдет 110
это подойдёт 64
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это просто сон 70
это правильно 623
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это плохо 2102
это просто фантастика 80
это просто кошмар 69
это просто шутка 88
это потрясающе 1237
это просто смешно 454
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это плохо 2102
это просто фантастика 80
это просто кошмар 69
это просто шутка 88
это потрясающе 1237
это просто смешно 454