English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Э ] / Это правильное решение

Это правильное решение Çeviri İngilizce

197 parallel translation
Да, чёрт возьми, это правильное решение.
You're damn right you'll settle for that.
Думаю, это правильное решение.
I think that's the answer.
Это правильное решение, Майк.
That's a smart move, Mike.
- Нет, это правильное решение.
- No, it's the right verdict.
- Нет, и тут я уверен, что это правильное решение.
And that I know is the right decision.
Не думаю, что это правильное решение.
I'm not sure how good that would be for him.
И вы так ждали этого момента, начать жить вместе и я думаю, это правильное решение.
And you were so excited about moving in together before and you know what, you should be. It's a big deal.
" ы уверена, что это правильное решение?
Are you sure that this is the best thing to do?
- Мы должны поднажать на Хэффли за его действия. Это правильное решение.
- We have to call Haffley out for what he is really doing.
Что ж, я думаю, это правильное решение.
Well, I think that's the right decision.
- Да, это правильное решение.
- That's a really good point.
Это правильное решение.
Well, I think that's a very good idea.
Генри и я чувствуем, что это правильное решение.
But Henry and I feel it's the right thing to do.
Я думала, что это правильное решение, но это не так, я ошибалась.
I thought it was the right thing to do, and it's not, and I was wrong.
- Я не думаю, что это правильное решение.
I don't think that will be a good idea.
Когда ты делал предложение, откуда ты знал, что это правильное решение?
When you proposed, how did you know it was right?
Хорошо. Правила существуют, потому что в 95 % случаев для 95 % людей это правильное решение.
Okay, the rules exist because 95 % of the time
- Тед, это правильное решение. Это будет наихудший телефонный разговор со всех что у меня были.
This is gonna be, like, the worst phone conversation of all time.
Возможно, но в данной ситуации это правильное решение.
Maybe, but given the situation, it's the right thing to do.
- он настоял на том, что это правильное решение. - Правильное решение?
He insisted that it was the right thing to do. the right thing to do?
Думаю, это правильное решение.
I think you did the right thing.
Это самое правильное решение.
That's the proper way to do it.
Но ты думаешь Что это не правильное решение?
But you don't think that's the right solution?
Оставить ее стае, это было бы единственное правильное решение. Я хотел ее.
Leaving her for the pack, that would have been the intelligent thing to do!
Но, если это случается прежде, Чем мы готовы мы можем указать не правильное решение, К сатане.
But if it happens before we're ready... we may find ourselves pointing in the wrong direction, toward Satan.
Продюсер - Джон Дэвисон. [Мужской голос :] Это единственно правильное решение.
It's the only sensible thing to do.
Это было правильное решение, дядя Мишель.
It was the right decision, Uncle Mike.
Я подумал. Единственно правильное решение это уйти туда где нет ничего нелепого.
The only solution is to go where nobody is ridiculous.
Это было правильное решение.
It was the perfect solution.
И это было бы самое правильное решение в моей жизни.
And that's the best thing I ever did with my life.
Ну, будем надеяться, что это правильное решение! Тогда, я сойду вместе с вами!
Let's hope you do well here.
Может, это и правильное решение.
Well, maybe that's the right thing to do. Maybe you should go.
Я знаю, что это - правильное решение.
I know this is the right decision.
Это - определенно правильное решение.
That's definitely the right thing to do.
Это было правильное решение!
Good riddance.
- Это единственное правильное решение, иди.
- It's the only fair thing. Come on. Go.
Для меня это было абсолютно правильное решение. Хорошо.
It was absolutely the right decision for me.
И если вы задумаетесь об этом, вы поймёте, что покупка облигаций — не только правильное решение. Это единственно правильное решение.
And, if you think about it, I think you'll realize that buying more bonds is not just the right thing to do... but the only thing to do.
Это было правильное решение. Мы получили шанс на нынешнюю победу
it was the right thing to do. we actually have a chance to win this thing now.
- Это было правильное решение.
- It was the right move.
Это было правильное решение для меня и моего брака.
That was a right decision for me and my marriage.
Я думаю, это было правильное решение.
I think it was the right thing to do.
Это - самое правильное решение.
Well, we still have three days, so let's think of a measure to prevent all that.
Это было не совсем правильное решение. Просто... Просто не было времени.
It--there wasno right decision.There... there--there wasn't any time.
Это было правильное решение.
- It was the right thing to do.
Это - правильное решение.
This is the right decision.
Это было правильное решение.
It was the right thing to do.
Да, это было правильное решение.
Yeah, it was the right thing.
Что бы это ни было, я знаю, ты примешь правильное решение.
Whatever it is, I know you'll make the right decision.
- Это было правильное решение?
Is it the right call?
Да, это неожиданно. Но я чувствую, что приняла правильное решение
I know it's sudden, but I feel really good about this.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]