Это самое малое Çeviri İngilizce
95 parallel translation
По мне так это самое малое, что тебе следовало сделать.
Seems to me the least you could do.
Мать сказала, что это самое малое что мы можем для вас сделать, после того, что вы пережили.
Mother said it was the least we could do after what you've been through.
Это самое малое, что он мог сделать, чтобы не прослыть неблагодарным.
It's the least he could do.
Это самое малое, что я мог сделать.
Seemed the least we could do.
- И это самое малое.
Lord, they're arriving.
Пожалуйста Это самое малое что я могу сделать
Please. It's the least I can do. Okay?
Это самое малое, что я мог бы сделать...
It's the least I could do...
Это самое малое, что я могу сделать.
It's the least I can do.
Это самое малое, что мы можем сделать, в сравнении с неприятностями, которые мы им доставили.
It's the least we could do for all the trouble we've caused.
Это самое малое, что я могу для вас сделать.
It's the least I can do.
Это самое малое, что я могу для него сделать.
It's the least I could do.
- ƒа, это самое малое, что € заслужил.
Damn right I went to heaven! Shit, that's the least he could do.
- И решил что это самое малое, чем я могу помочь.
- I thought this is the least I can do.
Это самое малое, что мы можем сделать.
It's the least we can do.
- Это самое малое, что я могла сделать.
- It's the least I could do.
Это самое малое, что я могу сделать для Ральфа.
It's the least I can do for Ralph.
- Забудь рядовой, это самое малое, что мы могли сделать.
Thank nothing of it, young Private. It's the least we could do.
Я доставляю им еду, и от этого моя жизнь обретает смысл. Это самое малое, что я могу сделать.
I deliver meals to them, but my life has been so blessed that this is just the least that I can do.
Это самое малое, что я могу сделать.
That's the least I can do.
Это самое малое, что я могу сделать. Спасибо, дорогой.
just seems the least I can do er!
Это самое малое. Что я могу сделать для своего свидетеля.
It's the least I could do for the best man at my wedding.
Ну раз уж Майк разрешил мне пожить у него это самое малое, что я могу сделать.
Well, I figure since mike's letting me crash here, It's the least I could do.
Это самое малое, что я могу сделать
It's the least i could do.
Это самое малое что я могу сделать для моего партера по преступлению.
It's the least I can do for my partner in crime.
Это самое малое, что я мог сделать, правда.
It's the least I could do, right?
Нет, правда, это самое малое, что я могу сделать.
No, really, really, it's the least I can do.
Это самое малое, что мы могли сделать, учитывая обстоятельства.
Figured it was the least we could do under the circumstances.
Это самое малое, что я могу сделать за то, что забыла забрать тебя после операции.
The least I can do for forgetting to pick you up from surgery.
Я подумал что это самое малое что я могу для него сделать.
Yeah, I thought that's the least I could do.
Это самое малое, что я могу для тебя сделать.
It's the least I can do after all you've done for me.
Ну, это самое малое, что я мог сделать, чтобы восполнить всё то, что я натворил.
Well, it was the least I could do to make up for all the trouble I caused.
Это самое малое, что я мог.
It's the least I could do.
Это самое малое, что мы можем сделать, чтобы поблагодарить человека, который спас жизнь моему мужу.
It is the least that we can do to thank the man who saved my husband's life.
Это самое малое, что я могу.
It's the least I can do.
Это самое малое, что я могу сделать.
Oh. It's the least I can do.
Это самое малое, что я могу сделать для старого коллеги.
It's the least I could do for an old colleague.
Это самое малое, что я мог сделать... после того, как Курт и Джулс тебя мне сосватали.
It's the least I could do.. Since Curt and Jules sold you to me for marriage.
Теперь самое малое что я могу сделать это обеспечить дорогу домой.
The least I can do is see them safely on their way home.
Вообще-то, самое малое - это ничего.
Well, the least I could do is absolutely nothing.
Слушай, соседи просто хотят придти, чтобы попросить нашей помощи... и я думаю, что самое малое, что мы можем сделать - это выслушать то, что они скажут.
Look £ ¬ the neighbors just wanna come over to ask for our help... and I think the least we can do is listen to what they have to say.
Самое малое создание говорит, чтo смерти нет, а если есть — это только толчок к новой жизни.
"The smallest sprout shows there is really no death " And if ever there was, it led forward life
Если Кадди полагает, что я ошибся, самое малое, что она могла сделать, это отстранить меня он работы в клинике.
If Cuddy thinks I made a mistake, the least she could do is suspend me from clinic duty.
После того, что я сделала с ее матерью, самое малое, что я могу для нее сделать, это быть с ней сейчас.
After what I did to her mother the least I can do is look after her until she dies.
Самое малое, что у нас есть, это время, очень бегло изучить его, пока не начнется новостное безумие.
At the very least, We'll have time to get a jump on things Before the news frenzy hits.
И мне больно тебе это говорить после всего, через что мы прошли вместе, самое малое, что я могу сделать это вместо "прощай" сказать "до свидания"
Wipe? Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
Самое малое, что ты можешь сделать, это оценить это, хотя бы на секунду.
The least you can do is appreciate it for one second.
Самое малое, что мы можем для вас сделать, это отвезти домой.
Well, the least we can do is drive you home.
Поскольку ты уничтожил главный наркокортель, самое малое, что они могут сделать для тебя, это оплатить приличное образование.
A major drug cartel, the least they could do Is foot the bill for a decent education.
Я считаю, Иисус - это кто-то, кто жил 2 000 лет назад. И имеет ко мне самое малое отношение.
I think Jesus is someone who lived 2,000 years ago and has very little to do with me.
Мы только что создали 50 потенциальных наркоманов. и самое малое, что мы можем сделать - это нажать кнопку перезагрузки и понизить их количество до среднего по Америке.
We just created 50 potential meth heads, and the least we can do is hit the reset button and get that number down to the national average.
Полагаю, самое малое, что может сделать полиция Нью-Йорка, это пригласить тебя на гамбургер.
I guess the least the NYPD could do is take you out for a hamburger.
это самое прекрасное 30
это самое главное 192
это самое милое 27
это самое трудное 20
это самое важное 118
это самое лучшее 89
это самое меньшее 50
это самое приятное 34
это самое сложное 24
это самое 58
это самое главное 192
это самое милое 27
это самое трудное 20
это самое важное 118
это самое лучшее 89
это самое меньшее 50
это самое приятное 34
это самое сложное 24
это самое 58
это самое ужасное 45
это самое интересное 27
это самое странное 20
это самое худшее 52
самое малое 35
это серьезно 625
это серьёзно 280
это серьезное обвинение 34
это серьёзное обвинение 20
это серьезное дело 39
это самое интересное 27
это самое странное 20
это самое худшее 52
самое малое 35
это серьезно 625
это серьёзно 280
это серьезное обвинение 34
это серьёзное обвинение 20
это серьезное дело 39
это серьёзное дело 21
это судьба 325
это секрет 356
это случилось со мной 27
это странно 2456
это смешно 2161
это снова я 278
это сложно 921
это слишком для меня 27
это серьезное решение 16
это судьба 325
это секрет 356
это случилось со мной 27
это странно 2456
это смешно 2161
это снова я 278
это сложно 921
это слишком для меня 27
это серьезное решение 16