Это самое худшее Çeviri İngilizce
316 parallel translation
Как вы не понимаете, что напоминание о Джиме это самое худшее, что вы можете сделать для Джули?
Can't you see that dwelling on Jim is the worst possible thing you could do to Julie?
Это самое худшее в любом из миров.
There is nothing worse in any world.
Я имею ввиду, это самое худшее, что у них есть.
I mean, that's the worst they got.
Это самое худшее.
The deepest cut of all.
Это самое худшее.
That's worse.
- Это самое худшее.
- It's worse.
- "... по-прежнему ли с тобой твоя подруга... " -... и это самое худшее.
"... if you're still with your friend... " actually, and that's the worse of it.
Боже, это самое худшее.
Jesus, this is the worst.
Это самое худшее, что может быть.
It's much, much worse.
Это самое худшее.
That's the worst.
Это самое худшее, что могло произойти за историю человечества.
It's the worst thing ever in the history of human events.
Робби, это самое худшее.
Robbie, it's the worst.
Телевидение - это самое худшее, что когда-либо случалось с Америкой.
Television is the worst fucking thing... that has ever happened to America.
ТЫ ЭТО самое худшее, ЧТО ПРОИЗОШЛО ВО ВРЕМЯ моего ПУТЕШЕСТВИЯ В ГОНКОНГ.
You're the worst thing that happen to my trip in Hong Kong.
- Это ещё не самое худшее.
- That isn't even the worst of it.
Это не самое худшее... Когда они только поженились, он вешал замок на рисовый короб.
As soon as she arrived, he locked the cupboard.
Но это еще не самое худшее.
And that's not the worst of it.
Как вы могли догадаться, господа, я влюблен, а самое худшее, если любишь и если любовь крепка, это когда не можешь себя представить без неё.
As you might suppose, gentlemen, I'm in love, and the worst thing about being in love is when a man has it nice and steady... Well, then he can't remember what it's like without it.
И это еще не самое худшее Самое худшее это то, что у меня отец транжира.
Such extravagance!
Но это не самое худшее, что могло со мной случиться.
But this is not the worst thing that could have happened to me.
Вы знаете, в армии можно встретить только проституток, все же это не самое худшее...
You know, in the army you meet only prostitutes, that all in all are not the worst...
Мы их любим, но это не самое худшее.
We love them, but that ´ s not the worst.
И это еще не самое худшее.
And that's not the worst part.
Это было самое худшее кино!
That was the worst fucking movie I've ever seen.
Самое худшее после матча, это утро понедельника.
The worst thing about fightin is the mornin'after, you know?
Это было самое худшее.
That was the worst.
И это ещё не самое худшее.
Because of me, my loyal men... died a useless death.
- Самое худшее это разговор.
The worst pan is the conversation.
Это еще не самое худшее. Добрые намерения, Марта...
Well, there's worse things to inherit... than good intentions, Martha.
Это - самое худшее в её образовании, сударь - её привычки - не по её положению.
That's the worst of her education, sir : it gives her habits above her station.
Это было самое худшее свидание в мой жизни.
That woman was unequivocally the worst date of my life.
Но это не самое худшее.
That's not the worst part.
Самое худшее, что завтра ты все это забудешь и снова будешь считать меня идиотом.
The worst part is that tomorrow you'll have forgotten all about this and you'll treat me like a jerk again.
Это ещё не самое худшее. Разработчики сделали их зависимыми от окружающей среды.
They're environment specific.
Это наверное самое худшее...
This is probably worth...
- Это не самое худшее.
She...
Моя мать не хотела, чтобы мы были вместе но самое худшее, что она сделала это связала меня.
My mother didn't want us to be together but the worst thing she did was tie me to the porch.
Самое худшее, что может случится, это столкновение носами.
The worst thing would be for our noses to collide.
- И это не самое худшее.
- But that's not the worst part.
Да ладно вам, это не самое худшее!
That's not the worst! "Thou shalt not kill!"
И Джайлз утверждает, что это не самое худшее.
And Giles says it won't be the worst by a long shot.
- Твои подружки невесты наденут ЭТО? - Но самое худшее...
The women you asked to be bridesmaids get to wear this?
Самое худшее, это когда ты обнаруживаешь, что тебе дали дерьмо вместо шоколадного батончика.
WORD ON THE STREET IS THEY'RE PUTTING A POO IN FUN-SIZED CANDY BAR WRAPPERS AND HANDING THOSE OUT.
Это невинная ошибка. Самое худшее, что тебе грозит - это строгий выговор.
The worst you're gonna get is a verbal reprimand.
А самое худшее, что было, это... каждый теперь его игнорировал.
The worst thing was everyone ignored him.
Я бы сказал, это заслуживает награды "Самое худшее совпадение".
I'd say this qualifies for a "worst timing ever" award.
Это не самое худшее, Чарли.
This isn't the worst of it.
Что ж, это не самое худшее, что могло случиться.
WELL, THAT WOULDN'T BE THE WORST THING THAT COULD HAPPEN.
Это самое худшее, что может случиться.
It's the worst thing that could happen.
Самое худшее, что может случится с человеком - это потерять зубы. Но в том случае, если он их не выдернет сам.
The worst thing that can happen to a man is to lose his teeth... unless, of course, he pulls them out himself.
Это самое худшее.
That's the worst part.
это самое прекрасное 30
это самое главное 192
это самое милое 27
это самое трудное 20
это самое важное 118
это самое лучшее 89
это самое меньшее 50
это самое приятное 34
это самое малое 60
это самое сложное 24
это самое главное 192
это самое милое 27
это самое трудное 20
это самое важное 118
это самое лучшее 89
это самое меньшее 50
это самое приятное 34
это самое малое 60
это самое сложное 24
это самое 58
это самое ужасное 45
это самое интересное 27
это самое странное 20
самое худшее 85
худшее уже позади 32
худшее 165
худшее позади 40
это серьезно 625
это серьёзно 280
это самое ужасное 45
это самое интересное 27
это самое странное 20
самое худшее 85
худшее уже позади 32
худшее 165
худшее позади 40
это серьезно 625
это серьёзно 280
это серьезное обвинение 34
это серьёзное обвинение 20
это серьезное дело 39
это серьёзное дело 21
это судьба 325
это секрет 356
это странно 2456
это случилось со мной 27
это смешно 2161
это снова я 278
это серьёзное обвинение 20
это серьезное дело 39
это серьёзное дело 21
это судьба 325
это секрет 356
это странно 2456
это случилось со мной 27
это смешно 2161
это снова я 278