Это твоя дочь Çeviri İngilizce
206 parallel translation
Это твоя дочь?
Is this your daughter?
Возьми её, это твоя дочь. Спасибо!
Take it, it's your daughter.
Это твоя дочь больна.
It is your daughter who is sick.
- Это твоя дочь? - Да.
Yes, Sylvia Murdock.
Это твоя дочь, она это сделала.
It's your delinquent daughter.
За это твоя дочь будет сожжена.
That is why your daughter will be burnt at the stake.
Это твоя дочь?
- Is she your daughter?
- Это твоя дочь?
- Is this your daughter?
Что бы ты сделал, будь это твоя дочь?
I mean, what would you do if it was your daughter?
Это твоя дочь?
This is your daughter?
Я знаю, это твоя дочь. Но если я говорю, что все будет нормально, так и будет.
When I tell you everything's gonna be all right, everything's gonna be all right.
Это твоя дочь.
She's your daughter.
Это твоя дочь, Бет... а ты умерла.
That is your daughter, Beth... and you are dead.
Это твоя дочь.
This is your daughter. What do you want?
Это твоя дочь!
She's your daughter.
Всё, что у тебя теперь есть, - это твоя дочь
All you've got now is your daughter.
Это твоя дочь.
Your daughter.
Это твоя дочь, Амму.
This is your daughter, Amma.
Это была не твоя дочь.
. It wasn't your kid.
Это все ты и твоя тетя - это вы выдали замуж мою дочь...
It was you and your aunt who took my daughter...
- Это же твоя дочь!
His own daughter! Disgusting!
Проходимец, выманивающий у меня 2 миллиона потому что спит с твоей дочерью. - Не забывай, это и твоя дочь.
And he got nerves to rob me from 2 million because he sleeps with your daughter.
Это у тебя ненормальные отношения с Ольгой, как будто она не твоя дочь!
You're the one who has an unnatural relationship with Olga, as if she wasn't your daughter!
Можешь приходить когда хочешь. Это твой дом, твоя дочь, твой мяч...
You can come when you want, it's your house, your daughter, your ball.
Я не знаю, что значит Триббо для тебя, но твоя диссертация... ты просто заразила этим мою дочь, и мне это не нравится.
I don't know what Franco Tribbo means to you, but with your dissertation.. .. you have influenced my daughter as well.. .. and I don't like it.
Мы знаем, что твоя жена сама выносит мусор дочь курит травку, а это незаконно и ты ни хрена не смыслишь в лодках.
We know your wife takes out the garbage your daughter smokes grass and it's illegal and you don't know a lot about boats.
Это не твоя дочь! О!
It's not your daughter!
Это очень человечно, ибо она - твоя дочь.
It is human to do so because you're her mother.
Может ты и сбрендил, но я, проклятие, твоя дочь, и ты это знаешь.
[Gasps] Maybe you are a nut, but I'm your damn daughter, and you know it.
Это была твоя дочь?
That was your daughter?
Это у тебя такая реакция на то, что твоя дочь хулиганка, а?
That's your reaction to your daughter's a bully, huh?
Это не так, как будто она твоя дочь,
It's not as if she's your daughter,
- Это же твоя дочь!
- in front of strangers.
- Распинать людей, говорить им то, что ты думаешь, это одно дело, но когда это делает твоя дочь, да еще твоими же стихами, это уже месть судьбы.
Lashing out at people, saying what's on your mind, that's one thing. But when your daughter lashes out, and with a poem you wrote for her, that's when you have to strike back against fate.
Если твоя дочь уважает это место, она должна покрыть голову.
- If she wants to show respect for the Rabbi, she has to cover her head.
Это я, твоя любимая дочь.
I'm your beloved daughter.
Если б это была не твоя дочь, ты бы одобрил его.
If this wasn't your daughter, you'd be patting him on the back.
Я не знаю каково это иметь дочь... но я знаю что такое быть матерью и... твоя бы гордилась той женщиной которой ты стала.
You know. I don't know what it's like to have a daughter... but I do know what it's like to be a mother and... yours would be so proud of the woman you've become.
Твоя дочь, это она - будущее.
Your daughter is the future.
Это все, что ты и любой другой должен знать. Твоя дочь - ключ к пониманию того что произошло с 4400. Вы оба цепляетесь за иллюзию что ваша дочь пойдет в садик, потом в первый класс, потом...
That's all you or anyone else your daughter is the rosetta stone for understanding what happened to the 4400, yet you both cling to the illusion that she's going to go to preschool, first communion, the prom... she's not communal property.
Твоя дочь живет на этой улице.
Your daughter lives on this street.
Черный Дракон верит, что это сделала твоя дочь.
The Black Dragons believe that your daughter did it.
Тебе когда-нибудь приходило в голову, что всё, что им известно - это то, что я твоя дочь?
Has it ever crossed your mind that they all know that I'm your daughter?
Все, что нужно, Болейн, так это чтобы твоя дочь подтвердила королю, что все его подозрения справедливы.
All that remains, Boleyn, is for your daughter to prove to the King that all his suspicions are justified.
Джин, это Бетти, твоя дочь.
Gene, this is Betty, your daughter.
и твоя дочь будут здесь, И ты сможешь ещё раз развлечься с этой штукой.
and daughter here so you can have fun with that tool.
Я думаю твоя дочь получила травму, и это чертовски напугало тебя.
I think your daughter got hurt and it scared the hell out of you.
Это очень человечно, ибо она - твоя дочь.
It's only human, you're her mother.
Я уверен, что и твоя дочь - Люси пойдёт, таким образом, это будет как... семейный поход.
I'm sure your daughter Lucy'll come so it'll be like a... a family trip.
Это, кажется, твоя дочь.
I think it's your daughter.
Как ты думаешь, каково это, чувствовать, что твоя дочь предпочитает тебе отцовскую шлюху?
How do you think it feels That my daughter prefers her father's whore over me?
это твоя заслуга 26
это твоя мама 221
это твоя девушка 56
это твоя машина 71
это твоя сестра 80
это твоя комната 55
это твоя работа 295
это твоя квартира 33
это твоя проблема 150
это твоя семья 72
это твоя мама 221
это твоя девушка 56
это твоя машина 71
это твоя сестра 80
это твоя комната 55
это твоя работа 295
это твоя квартира 33
это твоя проблема 150
это твоя семья 72