Это твоя фишка Çeviri İngilizce
43 parallel translation
О, это твоя фишка.
Oh, that's your thing!
Это твоя фишка.
You have that funny thing.
Это.. Это твоя фишка.
That-That's your thing.
Это твоя фишка, да?
That's your thing, right?
Хранить тайны, это твоя фишка.
Repression is, like, your thing.
Это твоя фишка.
It's your thing.
Галстук-бабочка это твоя фишка, какой бы ты ни выбрал, ты будешь выглядеть прекрасно.
Bow ties are your signature, whatever you choose is gonna look great on you. - Hi, Blaine, we miss you!
Это твоя фишка?
Is this what you do?
Так это твоя фишка...
So this is your thing...
То есть, я думала, это твоя фишка.
I mean, I thought that was your thing.
Это твоя фишка.
That's your move.
Если это твоя фишка, лучше дай пять.
I hate that. If it's your thing, I'd rather high five.
Это твоя фишка.
That's like your thing.
Это твоя фишка.
It is what you do.
Это твоя фишка.
It's kind of what you do.
Это твоя фишка.
That's your thing.
Это твоя фишка.
This is your thing.
Так это твоя фишка?
So that's your thing.
Тупой юмор это твоя фишка.
So the sick humor's your thing.
- Это твоя фишка?
- Is this what you do?
Это твоя фишка.
It's your move.
Это твоя фишка.
That's, like, your thing.
Или это твоя фишка? Только твоя?
Is that just your thing?
Я думал, это твоя фишка.
I thought that was your thing.
Это твоя фишка, как Читос, или наступать людям на больной мозоль.
It's your thing, like Cheetos or zeroing in on people's vulnerabilities.
Это ведь твоя фишка, не так ли?
This is your brand, no?
- Тебе надо... ты должен разбить пару яиц, чтобы сделать...? Это, типа, твоя новая "фишка"?
- You gotta crack a couple eggs to make an omelet?
Или это твоя личная фишка?
Or is that your personal touch?
- Это - твоя фишка?
- Is that your gift?
Смотри, Лиз, Я знаю это не твоя... фишка.
Look, Liz, I know this isn't your... jam.
Это твоя новая фишка?
That's your new thing?
И я подумала, что это просто твоя фишка :
And here I've been thinking that was just your M.O. :
Это твоя "фишка"?
Is that your "thing"?
Так это твоя новая фишка?
So that's your new thing?
Это, типа, твоя фишка?
So, is that... is that, like, your thing?
Это же твоя фишка - спать с коллегами.
It's not like it's not your M.O.
Это же твоя фишка, быть честным во всем.
I mean, that's your thing, being honest about everything.
Твоя "фишка" - это то, что ты не делаешь на самом деле?
Your "thing" is a thing you don't actually do?
Это теперь твоя новая фишка?
Is that the new thing with you?
Пап, бег - это не твоя фишка.
Dad, running's not your thing.
Да, это же твоя фишка.
Yeah, this is your thing now.
Это типа твоя фишка?
That's just, uh, your thing?
это твоя заслуга 26
это твоя мама 221
это твоя машина 71
это твоя девушка 56
это твоя сестра 80
это твоя комната 55
это твоя работа 295
это твоя квартира 33
это твоя подруга 27
это твоя проблема 150
это твоя мама 221
это твоя машина 71
это твоя девушка 56
это твоя сестра 80
это твоя комната 55
это твоя работа 295
это твоя квартира 33
это твоя подруга 27
это твоя проблема 150