Это твоя история Çeviri İngilizce
72 parallel translation
# они наснили мне лицо # # и каждый сон # # рассказывает всё это # # и это твоя история # # ты наснил мне сердце # # # ты оператор сна # #
# dreamed us to life # # they dream me a face # # and every dream # # tells it all # # and this is your story # # you dreamed me a heart # # you're the dream operator #
# хватай меня за руку # # здесь в облаках # # мир понимает # # и ты сновидишь всё это # # и это твоя история # # знаешь ли ты # # кто ты такой?
# the world understands # # and you dreamed it all # # and this is your story # # do you know # # who you are?
Это твоя история?
That's your history?
- Это твоя история.
- It's your story.
Мэри-Джейн, это твоя история. Расскажи.
MaryJane, this is your story.
Это твоя история.
It's your story.
Это твоя история.
You got any ideas? It's your story.
Это твоя история.
I Was a Devil's Darling.
Это твоя история.
It's your story, not mine.
Да, если это твоя история...
Yeah, if that's your story.
Это твоя история.
Your story.
Это твоя история.
So that's your story.
Это моя история. И это твоя история.
This is my story, and it's your story.
Это твоя история.
This is your story.
Да, это твоя история.
No, that's you, that's yours.
Это твоя история, твоё перерождение.
This is your story, your- - your rebirth.
Ну нет, это твоя история.
No, it's your story. Yeah.
- Думаю, возможно, это твоя история.
I think maybe... That's your story.
Это твоя история.
That was your story.
О, Боже, прости, это же не так важно сейчас, как твоя кошмарная история с твоим братом. Это ужасно.
Oh, God, I'm sorry, but more importantly, that's terrible about you and your brother.
Да, это просто как Чумовая Пятница но, к сожалению это маленький очаровательный фильм твоя история не основывается на фактах.
Yeah, this is just like Freaky Friday, but unlike that charming little movie .. your story has no basis in fact.
Если это еще одна твоя колумбийская история, я тебя убью.
If this is another Colombian story, I'll kill you!
С этого момента начинается твоя работа. Господин Митио, входите. — Это история болезни.
The meeting is over and today's work begins come inmichio this is the case history, thank you hi hi michio, take off your clothes
Я в шоке. Это была твоя история?
I was shocked. it was your story?
- Это вся твоя история?
- That's it?
Если твоя история правдива. Так, это запасной выход из пещеры.
They're gonna hit a tunnel.
Твоя история реальна и люди это чувствуют.
Your story's real and people feel that.
Чарьз... твоя дядя и я... у нас есть история. Это неприятная история.
Charles, um... your uncle and i... we have history.
Это рассказ о том, как арестовывали Гейтса, это же была твоя история, не правда ли?
That story about Gates getting arrested, that was your story, wasn't it?
Чак, твоя история - это только начало.
Chuck, your story - it's only just beginning.
Оказалось, что это не твоя квартира, потому что ты никогда не подписывал договор об аренде. Потому что у тебя очень плохая кредитная история.
Turns out it's not your apartment because you never signed the lease, if you recall...'cause your credit was so bad.
И это вся твоя история?
That's really the whole story?
- Потому это моя история, а не твоя.
Which makes it my story, not yours.
Это будет твоя история. Хорошо.
Yes, it is your history.
Ты идешь по правильному пути, ты убираешь оружие, твоя история становится известна публике и адвокаты выстроятся к тебе в очередь, это будет очередь за то, чтобы оказаться в центре внимания публики.
You play this the right way, you put your gun down, your story comes out, you're gonna have lawyers lining up, lining up for the publicity alone.
Это не обязательно должна быть твоя история.
This doesn't have to be your story.
Ты знаешь это совсем другая история, когда это не твоя кровь.
You know, it's a different story when it's not your blood.
Твоя история - это то, кто ты есть.
Your story is who you are.
Твоя история, это протест....
Your story, that protest...
Оу, это потому что твоя история такая печальная, что мы будем плакать?
Ah, because your story's so uniquely sad that we're both gonna weep?
Это все еще твоя история, Кайл, и если вы поработаете быстро, мы еще успеем на фестиваль.
It's still your story, Kyle, and if you work fast enough, we could still go for fringe.
Это же твоя история, Люсьен.
It's your story, Lucien.
Несмотря на то, что твоя остросюжетная история безумно интересна и очень подходит под твой новый образ... – Мы не желаем это слушать.
While your park'n'narc sounds really interesting, and so fitting with your new personality- - - We don't want to hear it.
Все и так решат, что это твоя личная история.
Everyone will realise anyway this is your story.
Это твоя плаксивая история, не моя.
That sounds like a lot of you and not much me.
Марсель, мне известна твоя история с городскими волками, и я полагаю ты понимаешь что если ты пальцем тронешь Хейли, это будет последнее, что ты сделаешь на этой земле.
Marcel, I'm aware of your history with the city's wolves, and I assume you understand that if you lay a finger upon Hayley, it will be the last thing you do on this earth.
Это твоя маленькая домашняя история тебя совсем не изменила.
This little domestic charade of yours hasn't changed you one bit.
Это должна быть твоя история.
This is going to be your story.
Это не твоя история, а моя.
That isn't your story, it's mine.
Это ведь не твоя история, а моя.
It's not even your story, it's mine.
Это не... твоя история.
This ain't... your history.
это твоя заслуга 26
это твоя мама 221
это твоя девушка 56
это твоя машина 71
это твоя сестра 80
это твоя комната 55
это твоя работа 295
это твоя квартира 33
это твоя проблема 150
это твоя ошибка 42
это твоя мама 221
это твоя девушка 56
это твоя машина 71
это твоя сестра 80
это твоя комната 55
это твоя работа 295
это твоя квартира 33
это твоя проблема 150
это твоя ошибка 42