Я думала ты сказала Çeviri İngilizce
117 parallel translation
Я думала ты сказала, что у нас мало времени.
I thought you saidthere wasn't much time.
Я думала ты сказала, что нашла следы шин на ее голове
I thought you said you found tire treads on her head?
Хорошо я сознаюсь я рассказала о тебе и обо мне длинную историю что мы должны были пожениться уже давно я думала что этого хватит, но потом мне пришлось приукрасить я сказала что ты приходишь домой пьяный и бьешь меня и тогда он схватился за ружье?
All right, I confess. I told him that you and I were an old story and should have been married long ago. So I thought that would do the trick, but it didn't.
- Ты хочешь, чтобы я сказала, о чем ты думала?
- Do you want me to say what you were thinking?
Рода, когда ты сказала, что у тебя раннее свидание, я не думала, что "раннее" - это утро.
Rhoda, when you said you had an early date, I didn't think you meant early as in early in the morning.
- Что ты сказала? - Я думала, ты не вернёшься.
- I thought you weren't coming back...
Я думала, ты это сказала, чтобы ободрить меня.
I thought you were just being nice.
Я думала о том, что ты сказала сегодня.
I have been thinking about what you said this afternoon.
Я думала, ты сказала, ее собираются вернуть государственному музею в Илвии.
I thought you said it was going to be returned to the State Museum in Ilvia.
Я думала, что ты мне сказала...
I thought about what you said...
Прежде, когда мы... когда мы были.... когда ты думала что я герцог, ты сказала, что ты любишь меня, и я хотел -
Before, when we were- - when we were- - when you thought I was the Duke, you said that you loved me, a-and I wondered if- -
Я думала, ты сказала, что я похожа на цветок.
But you said I looked like a flower. Mom!
- А ты что думала, что я сказала?
- What did you think I said?
Она сказала : "Я думала, что ты имел ввиду коктейль" Укус змеи ". "
I feel like I've known Heck all my life.
Я думала твой отец спросил считаю ли я, что ты хоть чего-нибудь добьешься, и я сказала "я очень, очень на это надеюсь."
I think your father asked me if I thought you would amount to anything, and I said, "I really, really hope so."
Я бы сказала тебе раньше, но я думала, ты знаешь.
I would have told you earlier, but I thought you knew.
Дорогая, я думала о том, что ты сказала вчера вечером.
sweetie, i thought about what you said last night.
Я думала о том, что ты сказала, и меня всё это сильно смущает.
I thought about what you said and I just feel... really confused about everything.
Я думала..., ты сказала Что идешь в карты играть.
I thought... you said you were playing bridge.
Оуэн, то, что я сказала ранее, когда думала, что ты умираешь...
Owen, what I said before, when I thought you were dying -
Я думала, ты сказала, что ее отпечатки не совпали.
I thought you said her prints didn't match.
Я думала, ты только мне сказала.
I thought you said it was going to be just me.
Да я думала так о тебе в этом смысле, все как ты и сказала.
Well, I think that you're gonna keep quiet.
Я думала, ты сказала, что Питер держится сам по себе.
I thought you said Peter kept to himself.
- Я думала, ты только что сказала, что она...
- I thought you just said that she was- -
Я думала, ты сказала, что ужинаешь с родителями.
I thought you said you were having dinner with your parents.
Я хотел поблагодарить тебя за то, что ты сказала сегодня. Я не думала, что помогу Полу.
I wanted to thank you for what you said.
- Я думала, ты сказала им?
- I thought you'd told them?
Я много думала о том, что ты сказала. Ты права.
I thought a lot about what you said, and you're right.
Я думала, что ты сказала она умеет петь.
I thought you said she could sing.
Я сказала, что не думала, хочешь ли ты.
I said I didn't think you would.
Я сказала тебе, что выпускной комитет принял решение... ты действительно думала, что мы никого там не знаем?
I told you that the alumni committee makes the decision... you seriously thought we wouldn't know anyone on the committee?
Я думала, ты сказала, что тут одна.
I thought you said you were here alone.
Я думала, ты сказала никто не должен уходить
I thought you said nobody could get anywhere.
Я зашла в кафетерий, и какая-то медсестра назвала меня Рид, и сказала : "Я думала, ты умерла".
I just went to the cafeteria, and some nurse called me Reed and then said, "I thought you died."
Думала, ты не поверила в то, что я сказала на месте преступления.
Thought you didn't believe what I said at the crime scene.
Ты сказала "кувыркание на сеновале". Я думала, этот поезд давно ушёл.
You just said "roll in the hay." I think that ship has sailed.
Я думала, ты сказала они не смогут найти меня здесь.
I thought you said they won't be able to find me here.
- Я думала, ты сказала, что это буду только я?
I thought you said it was just me?
Я думала что ты разозлишься, Если бы я сказала что он у нас кончился я просто подумала что я смогу пойти в аптеку и купить его
I thought that you would get angry if I told you that we were out, so I just thought I'd go to the drugstore and get some.
Я думала, ты сказала, что уже не в том возрасте, чтобы быть идеалисткой.
I thought you said you were too old to be an idealist.
Я думала, ты сказала, что на иглах была его ДНК.
I thought you said the needles had his DNA.
Я думала, она сказала, что ты кондитер.
You had 20 minutes.
Я думала, ты сказала, что покончила с ним.
I thought you said you were done with him.
Когда ты сказала, что переезжаешь в соседний дом, я думала, ты имеешь в виду вверх по улице, но не это место!
When you said the place next to ours, I thought you meant up the street, not this place!
Я думала, что ты сказала Деймону и Стефану, что ты не пойдёшь.
I thought you told Damon and Stefan that you weren't going.
Когда ты сказала, что придешь сегодня, я не думала, что ты действительно придешь.
When you said you were coming today, I didn't think you'd do it.
А потом я хотела уехать из Сторибрука, потому что думала, что так будет лучше для Генри, но ты сказала, что мне следует остаться, потому что это будет лучше для него.
And then when I wanted to leave Storybrooke'cause I thought it was best for Henry, you told me I needed to stay because that was the best for him.
Я думала, ты сказала, что это открытка ко дню рождения.
I thought you said it was a birthday card.
Но я думала, ты сказала...
But I thought you said...
Я думала твоя мама сказала, что ты не можешь переехать.
I thought your mom said you couldn't move in.
я думала 14268
я думала ты 16
я думала о тебе 48
я думала ты сказал 17
я думала над этим 17
я думала о том 163
я думала об этом 169
ты сказала 3338
ты сказала мне 122
ты сказала ему 139
я думала ты 16
я думала о тебе 48
я думала ты сказал 17
я думала над этим 17
я думала о том 163
я думала об этом 169
ты сказала 3338
ты сказала мне 122
ты сказала ему 139
ты сказала ей 54
ты сказала им 43
ты сказала это 41
ты сказала что 25
я думаю о тебе 99
я думаю 45141
я думал 21176
я думаю да 153
я думал о тебе 90
я думаю также 16
ты сказала им 43
ты сказала это 41
ты сказала что 25
я думаю о тебе 99
я думаю 45141
я думал 21176
я думаю да 153
я думал о тебе 90
я думаю также 16