Я знал Çeviri İngilizce
30,445 parallel translation
Конечно, я знал это.
Of course I knew that.
– Я знал Розарио.
- I knew Rosario.
Не клади трубку. Скажи, где ты и что там, чтобы я знал, куда отправлять подмогу, когда они прибудут.
Just tell me what's going on so I know where to send backup when it arrives.
Я знал, что надо было позвонить Феликсу, а теперь все пропало!
I knew I should have called Felix, and now it's too late!
Если бы я знал об этих недостатках, то, может быть, я бы принимал и свои.
If I'd known about some of these flaws then maybe I could have accepted my own.
Я знал, что он проводил время с вами.
I knew he was spending time with you.
Извини, но если бы я знал, что он останется в банде "Убийц", я бы не стирал его отпечатки с того пистолета.
I'm sorry, but if I'd have known he was going to remain with SBK, I never would have wiped his fingerprints from that gun.
Я знал его прежде.
I know that man from his previous life.
Я знал.
I knew you would be.
Я знал, что это будете вы.
I thought that it might be you.
Я знал, что у тебя получится, Ксандер.
I knew you would do it, Xander.
Я знал, что ты появишься.
That's why I figured you'd come through.
Я знал, что утром будет эстафета, но те ребята...
I knew the relay was the next day, but those guys...
А я знал тебя настоящую.
And I knew the real you.
Я знал, что есть какая-то причина.
I knew there was a reason.
Я знал!
I knew it!
Я знал, что мне следовало взять собаку из приюта.
I knew I should have gotten a dog from the shelter.
Раньше, в Париже, я знал девушку вроде тебя, которая опережала своё время.
Even back in Paris, I knew a girl like you, who was so... ahead of her time.
Я знал, что ты так отреагируешь, Но, эй, считай это приятным сюрпризом.
I didn't realize you felt that way, but look, hey, consider it a nice surprise.
Я знал, что этим не закончится.
I knew it wouldn't end like this.
Я этого не знал.
I didn't know that.
– Не знаю, знал ли ты, но... я полицейский.
- Oh, I don't know if you knew this, but... I'm a cop.
Я не знал, что вы из полиции.
Hey, I didn't know you guys were police.
Перейя явно это знал.
Now, Pereya obviously knew that.
Первый вопрос, как так вышло, что я не знал, что у тебя есть сестра?
First question, how come I didn't know you had a sister?
Он сказал, что знал, что я отдалялся от парней, с которыми крутился раньше.
He said he knew that I was distancing myself from the dudes I used to roll with.
- Если бы пришлось гадать, я бы сказала, что он знал, но недавно звонила детектив Коса, она не смогла заставить его говорить, он потребовал присутствия адвоката.
If I had to guess, I'd say he was, but Detective Cosa called a little while ago, she said she couldn't get him to talk, he lawyered up.
Я надеялась найти подтверждения тому, что Патрик знал, что Марла была в офисе Фрэнни Криг во время убийств.
I had hoped to find proof that Patrick knew that Marla was at Franny Krieg's office at the time of the murders.
Я знал, что если не сделаю этого, то никогда не смогу войти в эти двери.
I knew I would never walk through that door again.
Я пришёл предложить тебе богатство, власть, баб, каких ты не знал.
I've come to offer you wealth, power and pussy like you have never known.
Ну... – Я не знал, что она говорит по-корейски. – Ном полна сюрпризов.
Well, uh...
Кто бы знал, что я такая знаменитая?
Who knew I was so popular?
Я не знал, как он выглядит.
I didn't know what he looked like.
- Я так и знал.
- I knew it.
И чтоб ты знал, я не оперативный агент.
And just so you know, I am not a field agent.
Я ведь его почти не знал...
I barely knew the guy, so...
Я даже не знал, что она сегодня работает.
No, I didn't even know she was working on the beach today.
Я так и знал.
I knew it.
Я не знал.
I didn't know!
В то время я подумал, что вы ужасные родители, но я не знал того, что знаю сейчас.
And at the time I thought that you guys were terrible parents... but I didn't get it like I do now.
Боже, я так и знал!
Oh, jeez, I knew it!
Я не знал того, что знаю сейчас.
I didn't know what I know now.
Такой доброты я никогда не знал.
I'd never known such kindness.
Смурфетта, если бы не ты, я бы даже не знал о других смурфиках.
Smurfette, if it wasn't for you, I wouldn't even know about those other Smurfs.
Так и знал, что это из-за вас я не могу отправиться выпить в Лондон.
I should have known you were the reason I'm not back in London enjoying a pint.
Я так и знал. Я понял, когда увидел видео из банка.
I knew as soon as I saw the watch bar Of the bank.
Я так и знал.
I saw that coming.
Если бы я её не знал, то решил бы, что он ей нравится!
If I didn't know better, I'd say she even cared for him!
До сегодняшнего дня я этого не знал.
Until today, I didn't know.
Я не знал, что они не могут нюхать экстази.
I didn't know they can't smell molly.
Я не знал о лирике и...
I was unaware of the lyrics and...
я знала 4082
я знал её 17
я знал это 485
я знал одного парня 17
я знала это 237
я знал его 71
я знала его 19
я знал парня 16
я знал об этом 23
я знал твоего отца 24
я знал её 17
я знал это 485
я знал одного парня 17
я знала это 237
я знал его 71
я знала его 19
я знал парня 16
я знал об этом 23
я знал твоего отца 24
знал 813
знала бы 22
знала 430
знали ли вы 62
знали бы вы 38
знала бы ты 20
знали 191
знала ли ты 17
знал ли он 16
знал бы ты 25
знала бы 22
знала 430
знали ли вы 62
знали бы вы 38
знала бы ты 20
знали 191
знала ли ты 17
знал ли он 16
знал бы ты 25
знал бы я 24
знала же 17
знал ли ты 19
знал бы 65
знал же 24
знала что 25
знал об этом 16
знал что 32
знал это 16
знала же 17
знал ли ты 19
знал бы 65
знал же 24
знала что 25
знал об этом 16
знал что 32
знал это 16