English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Я ] / Я знал её

Я знал её Çeviri İngilizce

836 parallel translation
Я знал её совсем малышкой.
I've known her since she was a child.
А была, ведь, очаровательна, когда я знал её девушкой.
How fine she was when I met her as a spinster. Who seems not to have any escape is Isabel.
Я знал её отца.
I used to know her father.
Ладно, я знал её раньше.
All right, I knew her.
- Я знал, что босс ненавидит ее отца...
- I knew the boss hated her father...
Знаешь, все что я когда-либо знал о любви, это то, что видел ее на танцах и в местах, подобных этому.
You know, all I ever knew about love is what I've seen of it... around dance halls and places like that.
Я знал, что это было ошибкой поощрять ее, сэр.
I knew it was a mistake to encourage her, sir.
Я опознал ее, но я знал, это была не Ребекка.
I identified it. But I knew it wasn't Rebecca.
Я знал ее довольно давно.
I've known her a long time.
Я знал, что не напишу ее.
I knew I'd never get that through.
Я еще не знал Ирен, когда умер ее отец.
I didn't know you when her father died.
Как плохо знал я ее тогда! Она не приняла подарок незнакомого мужчины.
How little I knew her.She wouldn't accept a present from a stranger.
Я знал, что схватился за раскалённую кочергу и её надо отбросить.
I knew I had hold of a red-hot poker... and the time to drop it was before it burned my hand off.
Я не знал, что ее пригласил Серж Бауэр.
I didn't know then that she was walking with Sergis Bauer.
Я знал, что не могу ее купить пока он жив. К счастью, он решил умереть.
I knew I couldn't buy it while he was still alive, so fortunately, he decided to die.
Когда я действительно встретил ее, это было, как будто я всегда ее знал.
When I did meet her it was as if I'd always known her.
И я знал, что страх не покинет её.
I knew it would haunt her.
Я знал, что у него не хватит сил вышвырнуть её.
I knew he wasn't strong enough to throw her out.
Я хорошо ее знал, чтобы говорить так.
I knowed her well enough to say that.
Я знал ее лучше чем она сама себя.
I knew her better than she knew herself.
Я знал, что буду приходить туда, пока не увижу ее и она тоже это знала.
I knew I'd go every night until she showed up... and I knew she knew it.
- Я знал ее ребенком!
I watched her grow up.
Я знал, что в тот день она пойдет по магазинам... Я выждал ее и отправился вслед за ней к пассажу Берлингтон.
I knew she was going shopping that day so I waited for her and followed her to the Burlington Arcade.
Если бы я знал, что вы пойдете этой дорогой, я выстлал бы ее цветами.
If I had known you were coming this way today I would have covered the street with flowers for you to walk upon.
Я думал, что знаю ее... но я не знал ее.
I thought I knew her... but I didn't know her.
Я не знал ни ее имени, ни места жительства.
I didn't know her. I'd never seen her before.
Я не знал ее.
I never knew the girl.
Конечно я хорошо ее знал.
Know her? Sure, I knew her.
- Говорю тебе. Я ее знал.
- I didn't recognize her
Ну хорошо, я знал ее.
Alright, I knew her.
Я привез её из Шанхая, который тоже знал лучшие времена.
I picked that up in Shanghai, which has also seen better days.
И пока я это делал, знал, что мог бы унести ее куда угодно... хоть прямиком на луну.
And while I was doing that, I knew I could carry her anywhere... right straight to the moon.
Я знал, что вы не захотите её видеть.
I knew you wouldn't want to see her.
Он тоже знал, что я её хочу.
He knew i wanted it, too.
Где-то с этой стороны двери есть рычаг, позволяющий ее открыть Но где он - я не знал.
Somewhere on the sides of that door was a catch which would open it, but where it was I didn't know.
Теперь мне оставалось испить чашу до конца. притворяться, что я ничего не знал... и спасать ее.
Now I had to see this through to the end... to keep pretending to her... that I knew nothing about it... and try to save her.
Назовите любую. Я ее знал.
You name'em, I've known'em.
Я не знал ее.
No. I didn't know her.
- Я не знал ее имени.
Pardon?
Я встретил ее недавно, но знал давно.
I only met her recently, but it's like I've always known her.
Я действительно знал ее лучше, чем остальные.
- I knew her better than anybody else, but if you ask me...
А я не знал, о чём говорить со своей женой. Говори ей о её душе.
It comes from your heart though
Её явно заставили это написать, и кто бы это ни был, он точно не знал, что я спустилась сюда.
She was obviously forced to write this, and whoever did it had no idea that I was being brought down here.
Я знал ее имя по стихам, которые нашел в рукописях Юрия.
My name's Lara. I knew her name from the Lara poems which I'd found among my brother's manuscripts.
Его сестра кажется знала их лучше, чем я, но я порвала ее заявление, потому что оно говорило о четырех пломбах и двух отсутствующих зубах, и о старом переломе внизу на левой ноге, о котором никто не знал,
His sister seemed to know more about it than me but I tore up her statement because it said something about four fillings and two missing teeth and an old break of the lower left leg, that no one knew about
Она была неплохим человеком, когда я ее знал.
SHE WASN'T A BAD SOUL WHEN I KNEW HER.
Я уже говорил, что не знал её.
I've said I didn't know her.
— А, я знал ее! Танцевал с ней лет 15 или 16 назад, было, за что подержаться.
I danced with her for 15 or 17 years ago, and she was a great partner.
Однако же я ей нравился, я звал ее своей музой, но я не знал, что поэт развлекается.
Yet she cared for me and I called her my muse. But I had no idea ( how poets will ruse )
Я ее не знал.
I don ´ t know her.
Возможно, это не такая коммуникация, как мы ее себе представляем но я знал, что оно живое и разумное.
It may not be communication as we understand it, but I did know it was alive and intelligent.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]