Я не могу так Çeviri İngilizce
6,182 parallel translation
- Я не могу так, Пол. - Не можешь как?
I can't do that, Paul.
- Только я не могу так.
~ I can't be getting into all that.
Я не могу так.
I can't do this.
Я не могу так поступить с ней.
I can't do that to her. Bad timing, Lockwood.
Я не могу так жить.
I can't keep living like this.
Дорогая, я знаю ты прошла через многое... и я могу представить, что рассказывать своему парню И проходить через все это снова не так просто.
Honey, I know you've been through a lot... and I can imagine that telling your boyfriend and going through this all again can't be easy.
Так как я не могу сегодня пить, я ваш трезвый товарищ.
Uh, since I can't drink tonight, I am your designated buddy.
Поверить не могу, что я так сказала!
- I know! I can't believe I said that!
Я не могу покормить его, я не могу уложить его спать. И я не могу сделать так, чтобы он не какал на меня.
I can't make him eat, I can't make him sleep, and I can't make him not poop on me.
Так почему я не могу смотреть?
So, why can't I watch?
Я могу спасти руку, если только узнаю, что с ней не так.
Look, I can save the arm if we can just figure out what's wrong with her.
Так даже я не могу.
Even I can't do that.
Их сила так велика, что я могу не только записывать истории о людях,
They're so powerful, I can do more than just write people's stories.
Ну я точно не могу судить, но похоже так и есть.
I hadn't gone there, but clearly you have.
Мне так жаль, я действительно... Я не могу...
Sorry, I'm really...
Я так больше не могу.
I can't do this anymore.
Но я могу сделать так, чтобы никто не говорил о нём ещё 4 недели, и я могу вернуть тебе твои деньги.
The best I can do is make sure no one talks about it for the next four weeks and pay back your money, so.
Поэтому она выглядит как ваша кожа, только без пор, так что я не могу потеть и загореть.
So it looks just like your skin, only I don't have pores, so I can't perspire and I won't get a sunburn.
Мне так плохо от страха перед тем, что будет. Я не могу это осознать.
I'm sick with fear of the future, but I can not take the thing.
Я же не могу расставлять ноги так широко.
Well, I can't get my legs that wide.
Почему я так не могу?
Why can't I do that?
Мне так больно... Я не могу дышать,
I--it hurts so bad, I can't breathe,
Я могу сделать так, что бы этих фото не стало.
I can get these pictures thrown out.
Я даже не могу сказать это с серьёзным лицом, так что да, это смешно.
I can't even say that with a straight face, so, yeah, that is funny.
Я так не могу.
I cannot do it.
Это так мило с вашей стороны, но я не могу их принять.
Oh, it's very nice of you, but I can't accept.
Вот в ком я не могу разобраться, так это в инспекторе...
The one I can't work out is the Inspector.
Настоящий политик поднялся бы здесь и сказал бы, что тоже их ненавидит, но я не могу вам потворствовать, особенно, когда я так не думаю.
A real politician would get up here and tell you they hate them too, but I won't pander, especially when that's not how I feel.
Коуч, ты же знаешь я не могу прыгать так высоко!
Coach, you know I can't jump that high!
Я не пускаю корни, так что могу сорваться с места в любую минуту.
I don't plant roots so I can bail at a moment's notice.
Так ты говоришь, что я не могу полагаться на себя, что я должна воспользоваться всеми доступными источниками.
Oh, so you're saying that I shouldn't just rely on myself, that I should utilize all available resources.
Я имею в виду, неужели со мной что-то не так, если я не могу найти подарок для женщины, которую возможно люблю?
I mean, is there something wrong with me That I can't find a present for this woman I supposedly love?
Я больше не могу так.
There's just so much I can take.
Ну, так или иначе, я ничего не могу с этим сделать.
Well, either way, there is nothing that I can do about it.
Но я... не могу поступить в университет пока не служил в армии, так что... Да...
I cannot go to the university if first, I don't join the military, so... ( Whispering ) :
Так вот, я собираюсь бороться с ним пока я не могу бороться с этим больше.
So, I'm gonna fight it till I can't fight it anymore.
Я не могу больше так делать.
I can't do this anymore.
Точно так же, как я не могу пристегнуться к машине времени, вернуться назад, и сказать Каину, куда ему свою Метку засунуть, или остановить тебя от освобождения темноты.
Just like I can't strap on a time machine, go back, and tell Cain to shove that Mark up his ass or stop you from releasing the darkness.
Так что, не знаю, сколько времени понадобится, но я не могу все так оставить.
So I don't know how long that's gonna take, but I just... I can't let this go.
Я ответил, что не могу оставить это так.
I told her I couldn't do that.
Так я обычно и говорю, дорогая, но сегодня я могу удивить тебя. Мораль в том, что мы все должны набить шишек, пока не найдём что-то своё.
That's my usual joke, sweetheart, but just to show I can surprise you, the point being we all have to take our lumps before we come into our own.
Но так как мне суждено страдать до дня моей смерти, я отбираю у других то, чем сам не могу больше наслаждаться, и это единственное облегчение, которое я получаю.
But since I'm destined to suffer until the day I die, denying others what I can no longer enjoy is the only relief I get.
Я держал вас так долго он чуть не убил меня, но я больше не могу.
I held on to you for so long it almost killed me, but I can't anymore.
Я держался за тебя так долго он меня чуть не убил, но я больше не могу.
I held on to you for so long it almost killed me, but I can't anymore.
Прошлым вечером ты заставила меня задуматься о том, что мы не развлекаемся так, как раньше. и я подумал, что, может, могу это изменить.
You got me thinking the other night about how we don't party like we used to, and I thought maybe I could do something about it.
Так что ты просто решил, с чем я могу, а с чем не могу справиться?
So you just decided what I could and couldn't handle?
Я больше не могу так жить, Тони.
I can't live like this anymore, Tony.
Я не могу доказать, что вы съели мое мороженое, так что не надо было мне на вас орать.
I can't prove you took my moose tracks, so I shouldn't have yelled at you.
Так, у меня не получилось добраться до дисков, но я могу спеть очень успокаивающую песню.
All right, so I was unable to get the CDs, however, I can sing you a very soothing tune.
Я так волнуюсь за него, что даже не могу смотреть как ты ешь.
God, I'm so nervous, I can't even watch you eat.
Так как я не могу уничтожить все телефоны на Земле, это возможно.
As I can't destroy every phone on Earth, that'll remain a possibility.
я не могу так больше жить 21
я не могу так жить 91
я не могу так работать 31
я не могу так поступить 58
я не могу так рисковать 53
я не могу так больше 68
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не могу так жить 91
я не могу так работать 31
я не могу так поступить 58
я не могу так рисковать 53
я не могу так больше 68
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не поняла 197
я не понимаю тебя 126
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не поняла 197
я не понимаю тебя 126
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не могу говорить 166
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не уверен 2788
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не могу говорить 166
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не уверен 2788
я не боюсь 677
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796
я не смогу 619
я не верю 1094
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796
я не смогу 619
я не верю 1094