Я подниму Çeviri İngilizce
467 parallel translation
Если я подниму сумму до тысячи долларов в минуту?
I'll raise it to $ 1,000 a minute.
Я подниму восстание.
I'll organize revolt.
Я подниму палец, это будет вам сигналом.
I'll hold up the fingers, they'll be your signals.
Скажите же ему : по-королевски Я подниму величья паруса, Когда взойду на мой французский трон.
But tell the Dauphin we will keep our state, be like a king and show our sail of greatness when we do rouse us in our throne of France.
Я подниму, сэр.
I'll get them, sir.
я подниму вас поднимите?
I'll give you a lift. A lift?
Я подниму этот жезл, направив его в небо.
I'll lift this stick and take a long swipe at the sky.
- Да, я подниму вас...
- Yes, I'll lift you...
Я подниму трубку.
I'll get it. You finish your breakfast.
Ирос, держись! Через минуту я подниму корабль в воздух.
Hold on Eros, I'll have the ship in the air in a minute.
И когда его будут крестить, я подниму его высоко-высоко, чтобы все злые языки в городе увидели его.
Don ´ t forget it. And when he gets baptized, I ´ ll raise him, so that all the city ´ s bigmouths can see him.
Я подниму тревогу!
I'll sound the alert!
Но я подниму Барравенто... на острие кинжала!
I'm going to cause a turning wind with the tip of my knife.
Теперь я подниму голову.
Now I will lift up my head.
Иди в свою каюту Или я подниму тебя и отнесу туда.
Go to your quarters or I'll pick you up and carry you there.
- Можно я подниму свою книжку?
- May I pick up my book?
Я подниму.
I'll get it.
Я подниму его наверх.
I'm gonna beam him up.
Я подниму вас на борт.
I will have you beamed aboard.
Я подниму вас на борт "Энтерпрайза".
I'll beam you aboard the Enterprise.
Я подниму суматоху.
Over there. I'll create a commotion.
Если я подниму пистолет, ты меня убьешь.
If I draw on you, you'll kill me.
Я тебя подниму.
I'll put you up here.
Хочешь, я подниму верх?
Shall I close it?
Я подниму армию. Мы приведем королевство в порядок за лето.
I'll warrant you, I'll raise an army.
Я подниму ракету самостоятельно.
I'll take the rocket up for you myself.
Однако, когда я буду иметь что-либо сказать существенное, то я подниму руку.
However, when I have something relevant to say...
Я подниму мою руку.
I shall raise my hand.
Ты торчала тут до полвосьмого, потом спустилась ко мне... только чтобы кинуть пару шальных идей про индустрию развлечений, хотя отлично знала, что я подниму их на смех.
You hung around until 7 : 30 and then came down here... just to pitch a couple of loony show-biz ideas... when you knew goddamn well I'd laugh you right out of the office.
- Я подниму тревогу.
- I'm going to give the alarm.
Будет быстрее и надежней, если я подниму корабль сам.
It'll be quicker and safer if I take her up.
Я подниму тебя.
Here, I'll lift you.
- Я подниму.
- I'll get it.
Я подниму, сейчас.
I'll get it. I'll get it.
Я подниму внутренние войска, флот, пехоту...
I'll phone the forces, fighters frigates, footsloggers...
Нет, сейчас я настроен по-другому. Это не ликвидация. Я подниму компанию.
No, this time I'm in for the long term. lt's not a liquidation. I'm gonna turn it around.
Вы немножко снизите цену, и я немножко подниму.
You come down a little, and I'll go up a little.
- Боюсь, я тоже подниму ставку.
I'm afraid I'll have to raise you 100.
Я подниму до 200000.
- 200,000.
- Мои туфли, я подниму.
- My shoe!
Если я сейчас подниму крик, сбегутся все полицейские Рима!
If I start screaming the entire roman police force will hear!
Сьюзи, если хотите, я подниму.
Want me to get it, Susy?
- Клянусь, не подниму я ножек к пологу.
I will not lift my legs to the skies.
- Клянусь, не подниму я ножек к пологу.
I will not lift my legs to the skies!
Когда капсула восстановления будет готова, я ее подниму.
When that recovery capsule is ready, I'll take it up.
Я сниму вашу повязку, мистер Партридж... и затем подниму вас.
I'm going to take off your blindfold, Mr. Partridge... and then you get sitting up.
Я такую шумиху подниму!
I'm gonna make a lot of noise about this!
- Я его подниму.
- I'll get him up.
- Не беспокойся, я подниму.
- I'll get it.
- Я тебе жалованье подниму!
Your salary will be increased!
По правде, я больше не имею права принимать от тебя вклады, пока не подниму банковскую ставку твоего счёта.
The fact is, I can't take any more of your money... unless I raise the rates on you.
я поднимусь 38
я поднимусь наверх 26
я подумаю 503
я подвел тебя 57
я подвёл тебя 24
я подумал 5862
я подумаю об этом 333
я подумала 3782
я поддерживаю тебя 34
я подожду 862
я поднимусь наверх 26
я подумаю 503
я подвел тебя 57
я подвёл тебя 24
я подумал 5862
я подумаю об этом 333
я подумала 3782
я поддерживаю тебя 34
я подожду 862
я подумаю над этим 145
я подвел вас 27
я под впечатлением 55
я поддержу тебя 56
я под кайфом 36
я подумал об этом 28
я подойду 128
я подумал о том же 17
я подумала о том 34
я подумал о тебе 20
я подвел вас 27
я под впечатлением 55
я поддержу тебя 56
я под кайфом 36
я подумал об этом 28
я подойду 128
я подумал о том же 17
я подумала о том 34
я подумал о тебе 20