Я подумал о тебе Çeviri İngilizce
128 parallel translation
Я подумал о тебе.
I thought of you.
Будет европейский конгресс строителей. И, поскольку мне будет нужен секретарь, я подумал о тебе.
It's the European builders meeting and since I'll need a secretary I thought you could come.
Дело осталось за малым : теперь и идиот справится - вот почему я подумал о тебе.
It's a piece of piss, a monkey could do it. That's why I thought of you!
И он звенит и стучит реально жёстко, приятель, и я подумал о тебе.
And he's clanging'and bangin'and really hard, Man, I thought of you.
Такой шанс бывает один на миллион, и я подумал о тебе.
I thought it was like a one-in-a-million thing. It just made me think of you.
И я подумал о тебе.
Then I thought of you.
- Обо мне! Я подумал о тебе.
Of me.
Вот почему я подумал о тебе, Уэйн.
That's why I thought of you...
Я подумал о тебе как о третьей и скажу "нет."
I'll take that as your third and final "no."
Я подумал о тебе.
- I was thinking of you.
Я подумал о тебе.
I thought about you.
Может поэтому, когда я читал пьесу, то сразу подумал о тебе.
So that's why at once when I read the play, I thought of you.
- Ну, я подумал, что может быть я могу тебе рассказать о кое-чем.
- Well, I thought maybe I could tell you about something.
Я сразу подумал о тебе.
Why me?
А я как раз,.. .. подумал о тебе.
I thougt about you.
Знаешь, Муки, зря беспокоишься,.. .. но если бы ты был немного повыше,.. .. я надавал бы тебе пинков под задницу за то, о чём ты подумал.
You know, Mookie, not for nothing, but if you were just a little bit taller, I'd kick you right in the ass for what you're thinking.
Вот тогда я и подумал о тебе, Артуро.
That's when I thought about you, Arturo.
Я сразу подумал о тебе.
I immediately thought of you.
... и я подумал о тебе, потому что мне было очень хорошо с тобой.
I've always had great memories of when we dated.
Я не могу представить, что он сейчас подумал бы о тебе но мне кажется, ему было бы стыдно.
I can't even imagine what he'd think of you right now... ... but my hunch is, he'd be ashamed.
- Я сегодня говорил со своим куратором о своих чувсвах к тебе и вдруг я подумал, что мне пора признаться тебе.
I was telling my sponsor today how I felt about you and suddenly I realized maybe I should just tell you.
Я, кстати, смотрел "Экзерсист" и сразу подумал о тебе.
I was, uh, home watching The Exorcist, and it got me thinking about you.
Я увидел этот цветок и подумал о тебе, потому что цветок красивый и... ну, цветок мне на самом деле не нравится, но я подумал, может тебе понравится, потому что ты красивая.
I saw this flower and thought ofyou because it's pretty and- - well, I don't really like it, but I thought you might like it'cause you're pretty.
Прошлой ночью мы с твоей матерью говорили и я подумал, может нам стоит поговорить о тебе, мне, о моём проекте.
Last night your mother and I had a conversation... ... that made me think that maybe... ... you and I should talk...
Нет, прости, я как-то о тебе не подумал.
Sorry, I just never thought...
Кирби, я увидел их и сразу подумал о тебе.
Kirby, I saw these, and I thought of you.
Я сразу же подумал о тебе. Когда мне позвонил директор Оперы в Барселоне, чтобы рассказать о создании этой современной оперы, я тут же позвонил Юберу.
I thought of you right away when the Barcelona opera called about this first performance of a modern opera.
Ты подумал о том, что я тебе сказала?
Have you thought about what I said?
Я хотел сказать тебе, что подумал о твоих словах и считаю, что ты прав.
I just wanted to tell you that I thought about what you said, and I guess you're right.
Я подумал о тебе.
You're the right man.
Я увидел их на рынке в Тире, в Ливане, и сразу подумал о тебе.
" I saw them in a marketplace in Lebanon and thought of you.
Ты подумал над тем, что я рассказал тебе о Джиме?
Have you thought anymore about what I was saying about Jim?
Я просто подумал о тебе... и о том через что мы прошли с тобой вместе.
I was just thinking about you And how we've been through a lot together.
- А, ты о Драконе. Ясно. Я подумал, может тебе все-таки стоит отправиться с Драконом на романтическое свидание.
Well, that's why I was thinking maybe you should go with Dragon on that romantic getaway.
Вот поэтому я о тебе первом и подумал.
It's like where food and money come to have sex.
Слушай, я тут подумал, что тебе следует знать, что я собираюсь... покувыркаться с той милашкой, которую ты трахал. О, да, и об этом мне известно.
You should know that I'm all about hooking up with that mystery girl, you've been banging.
Али, какой толк приносит тебе голова на плечах? Ты подумал о своих близких, которые останутся одни без тебя? А что я мог, Арифдай?
How can you think of killing yourself and leaving your loved ones behind?
Уж не подумал ли ты, что я говорю о тебе?
Did you think I was talking about you?
Поэтому я подумал о тебе.
So I was thinking of you.
Когда ты мне рассказал о своей болезни, я не знал, что делать. Я подумал, что без меня тебе будет лучше. Без тебя будет лучше.
when you told me you were sick not know what to do thought would be better off without me better without you
Перед тем, как начать свой сегодняшний обход, я молился, и вдруг подумал о тебе.
Before I began my hospital rounds today, I was praying, and suddenly, the lord put you in my mind.
Да-да, я посмотрел на него и сразу подумал о тебе.
Yeah, yeah, I saw that and thought of you straightaway, May.
Ты подумал, что я о тебе говорил?
Did you think I was talking about you?
Я видел его недавно, и подумал о тебе...
I saw this the other day and thought of you.
Я подумал о тебе.
It sounded like he made a deal with someone to keep me alive.
Я также о тебе подумал сначала.
I felt the same.
Я просто его увидел и подумал о тебе, не хочу показаться странным.
I just saw something, and I thought of you, and so, I don't want it to be weird.
Как ни странно, это как раз то, что я о тебе и подумал.
Strangely enough, that's exactly what I thought you'd do.
Я просто... подумал о тебе.
I just... I thought of you.
- Над мистером картофельная голова? Да ладно тебе! - Я знаю о чем ты подумал, но...
I know what you think, but - - no, I don't want to hear it.
Я не подумал о тебе.
I didn't think about how you'd feel.
я подумал 5862
я подумала 3782
я подумал об этом 28
я подумал о том же 17
я подумала о том 34
я подумал о том 50
о тебе 319
о тебе позаботятся 29
я подумаю 503
я подвел тебя 57
я подумала 3782
я подумал об этом 28
я подумал о том же 17
я подумала о том 34
я подумал о том 50
о тебе 319
о тебе позаботятся 29
я подумаю 503
я подвел тебя 57
я подвёл тебя 24
я подумаю об этом 333
я поддерживаю тебя 34
я подожду 862
я подумаю над этим 145
я подвел вас 27
я под впечатлением 55
я поддержу тебя 56
я под кайфом 36
я подойду 128
я подумаю об этом 333
я поддерживаю тебя 34
я подожду 862
я подумаю над этим 145
я подвел вас 27
я под впечатлением 55
я поддержу тебя 56
я под кайфом 36
я подойду 128
я подниму 98
я поддерживаю 34
я поднимаюсь 65
я подожду снаружи 106
я подозреваю 359
я подожду в машине 69
я подожду здесь 148
я подразумеваю 181
я поднимусь 38
я подсчитал 42
я поддерживаю 34
я поднимаюсь 65
я подожду снаружи 106
я подозреваю 359
я подожду в машине 69
я подожду здесь 148
я подразумеваю 181
я поднимусь 38
я подсчитал 42