Я под кайфом Çeviri İngilizce
449 parallel translation
Я под кайфом, точно.
I'm stoned, man.
# И когда я под кайфом, вы заметите
# When I'm pilled you don't notice him
Я знаю как вести, когда я под кайфом.
I know how to drive when I am stoned.
Я под кайфом, я счастлив, я неплохо поел.
I'm high, I'm happy, I've had a great meal.
- Не был я под кайфом.
- I didn't.
- Так, что я под кайфом.
-.. so this is blowing my mind a bit extra.
А я под кайфом из-за крека!
And now I'm high on crack! - Crystal.
- Нам всем тяжело Нет, я под кайфом.
- No, I'm high on crystal.
Я под кайфом.
I'm stoned.
Я не могу вспомнить её лицо. Только когда я под кайфом.
I can't see her face anymore, except when I'm high.
Да, но я под кайфом.
Yeah, but I'm high.
Я под кайфом, а похороны в 2!
I'm high, and the funeral is at 2!
Я должен продолжать жить, но я все время под кайфом и в постели.
I have to go on living but I'm always high and in bed.
С такими клиентами, как у меня я не могу держать девушку, которая постоянно под кайфом.
With the kind of people I get I couldn't have a gal who was zonked out all the time.
Я не знаю почему ты должна быть под кайфом каждый раз как мы занимаемся сексом.
I don't know why you have to get high every time we make love.
Я стараюсь оставаться спокойным, но я понимаю, что он под кайфом или что-то такое...
I'm trying to be cool, but I figure the guy's on speed or something.
- Нет, я не был под кайфом.
- No I wasn't stoned!
даже если я не под кайфом, я иду туда и гуляю, фантазирую.
even if I'm stoned I go there and walk, making up stories.
Но это был не бред, это было реальностью. Я не был под кайфом.
But I wasn't stoned.
Николь, я была под кайфом.
Nicole, I was high, okay?
Я немного под кайфом из-за ее дыма...
I'm a little bit high because of her smoke...
Да все, в общем-то, знают, что я сейчас под кайфом.
Now everybody knows I'm basically on a goof now.
Нет, я был за рулем, я не помню, мы были под кайфом?
We were ripped, weren't we? Then we would have forgot the whole thing.
Многим интересно, какие самые страшные ошибки я совершил под кайфом. Отвечая на этот вопрос, я всегда вспоминаю Мори.
The worst thing that made me do heroin was bringing shame on Maury.
Я была под кайфом, и не заметила, что у меня закончилась виза.
I was so high, I didn't notice my visa had run out.
- Я уже под кайфом и, поверь мне, нас ждет крутейшая ночь! Ты, главное, держись меня! Я за тобой присмотрю.
We believe that ecstasy causes serotonin depletion... and may lead to depression in later life.
Я думаю, он опять под кайфом.
I think he's stoned again.
- А я уже под кайфом.
- I'm wasted.
Я под сильным кайфом.
I'm very stoned.
Я знаю, как выглядят люди под кайфом.
I know what high people look like.
И теперь я действительно под кайфом, и не знаю что произойдет.
And now i'm really stoned, and i don't know what's gonna happen.
Я ему нравилась, но он постоянно был под кайфом.
I don't know, he was really into me, But he was just stoned all the time.
Я сейчас под кайфом!
I'm into it now!
И я не под кайфом.
And no, I am not on drugs.
Не хватало еще. чтобы я пришла под кайфом.
It'll be weird enough without being high on crack.
Я был под кайфом.
Well, I was high.
* я не готов к таким вещам... * ћожет быть дело было в Ёкстази, уверен она была под кайфом.
# I'm not ready for this sort of thing... # Maybe it was the Ecstasy I'm pretty sure she was on.
Я так люблю ее, что проще быть под кайфом.
I love her so much, it's easier just being stoned.
Я просто подумал, не под кайфом ли он.
I'm just sort of wondering if he's on some kind of drugs.
Я не под кайфом.
I'm really not high.
- Я был под кайфом, и, насколько я видел, ей неизвестно слово "нет".
I was high, and, from what I could see, she wasn't into the word "no".
Как и то, что я хочу быть чистым сильнее, чем хочу быть под кайфом.
And the fact is that I want to be clean today more than I want to be high.
Да, Линдси убедила меня в ту ночь, когда я был под кайфом.
YEAH, LINDSAY CONVINCED ME ONE NIGHT WHEN I WAS TRIPPING.
Ладно, я искал тебя в течении нескольких недель, думаю, ты была под таким кайфом, что случайно дала мне не правильный номер телефона.
Okay, I've been looking for you for weeks and I think you were so blissed out, and that does happen, that you gave me the wrong phone number.
- Я должно быть под кайфом от морфина.
I must be high from the morphine.
Я знаю, что людей отводят вниз, я знаю, что их суют в этот ящик, а остальное это, ну, как под кайфом.
I know that they take you down there. I know that they put you in it. The rest of it, it's...
Я так мечтал их увидеть, а знакомлюсь с ними под кайфом.
Looked forward all this while, and meet them with my load on.
Я была под кайфом.
I was high.
Думаешь я разозлюсь, если узнаю, что ты был под кайфом?
I'm gonna get mad at you for getting stoned?
Я могу кончить только под кайфом.
I can only climax if I'm high.
Да, я прямо сейчас под кайфом!
Yes, I'm getting high right now.
я подумаю 503
я подвел тебя 57
я подвёл тебя 24
я подумал 5862
я подумаю об этом 333
я подумала 3782
я поддерживаю тебя 34
я подожду 862
я подумаю над этим 145
я подвел вас 27
я подвел тебя 57
я подвёл тебя 24
я подумал 5862
я подумаю об этом 333
я подумала 3782
я поддерживаю тебя 34
я подожду 862
я подумаю над этим 145
я подвел вас 27
я под впечатлением 55
я поддержу тебя 56
я подумал об этом 28
я подойду 128
я подумал о том же 17
я подумала о том 34
я подумал о тебе 20
я поддерживаю 34
я подниму 98
я подумал о том 50
я поддержу тебя 56
я подумал об этом 28
я подойду 128
я подумал о том же 17
я подумала о том 34
я подумал о тебе 20
я поддерживаю 34
я подниму 98
я подумал о том 50
я поднимаюсь 65
я подозреваю 359
я подожду снаружи 106
я подожду в машине 69
я подожду здесь 148
я подразумеваю 181
я поднимусь 38
я подсчитал 42
я подержу 62
я подозревала 38
я подозреваю 359
я подожду снаружи 106
я подожду в машине 69
я подожду здесь 148
я подразумеваю 181
я поднимусь 38
я подсчитал 42
я подержу 62
я подозревала 38