Я получил роль Çeviri İngilizce
81 parallel translation
Кстати, я получил роль.
Oh, I've got the part.
Чарли! Я получил роль!
Charlie I got the part!
- Я получил роль.
I got the part.
Я шесть лет играл в говняных пьесах....... и наконец я получил роль, и я провалил её!
I've done crappy plays for six years and I finally get my shot, and I blow it!
" Я получил роль!
" l got the part!
Я видел надпись на доске, я был на пробах, я получил роль!
I saw the board, I went to the audition, I got the part!
Я получил роль.
I got the part.
Я получил роль!
I got the part!
- Я получил роль.
- I got a gig.
Если бы я получил роль в том научно-фантастическом фильме я бы сказал :
It's like I would have said in that sci-fi movie if I'd have gotten the part.
И каким-то образом я получил роль Джорджа.
And somehow I had landed the part of George.
Я получил роль в художественном фильме.
I got a part on a big feature film.
Так что, я получил роль?
So I got the part?
- Так я получил роль?
- So did I get it or not?
Я получил роль?
Did I get the part?
Но если бы я получил эту роль в фильме... я снова бы вернулся на вершину.
Anyway, if I had this part in the picture, it puts me right back on top again.
Я получил хорошую роль.
You did?
Я хочу сказать, ведь я ещё даже не получил роль.
I mean I haven't even gotten the part yet.
Она уже была ведущей актрисой, когда я только получил роль.
Evening, Ridgeway. Can we count you in tonight?
Прослушивание уже было утром, и я не получил роль.
The audition's over, and I didn't get it.
И я бы точно получил бы роль, если бы... ну это... ты знаешь... если бы заслал генерала в норку.
And I definitely would get the part if I were to, you know... If I sent the little general in.
Я полагаю, что кто-то не получил роль или звонили из Италии и сказали, что голодны?
You didn't get the part or Italy called and said it was hungry?
Я полагаю он получил роль в той пьесе.
I guess he must've gotten the part in that play. - Oh.
Я так рад, что ты получил роль.
Listen, I'm really glad you got the part.
Я думаю, на неком уровне, ты испортил свое прослушивание чтобы Бен получил роль.
I think, on some level, you sabotaged your own audition so Ben would get the part.
Эстель сказала что я не получил роль.
Estelle said I didn't get it.
Из-за него я пару лет назад не получил ту роль в рекламе.
He's the reason I didn't get that big commercial a couple of years ago.
Роль я не получил.
I didn't get the part.
Помните, когда-то давно у меня были пробы и я не получил роль?
Remember I didn't get that part?
Правда, прослушивание было утром, и роль я не получил.
The audition was this morning, and I didn't get it.
Я получил свою звездную роль.
I finally got my starring role.
Я слышал, Ли получил ту роль.
I hear Lee got that part.
Я не прочитал ни одного комикса, пока не получил роль в этом фильме и...
I didn't read any of the comic books until I got the movie and then...
Я не получил роль.
I didn't get the part.
Я просто получил роль в большом художественном фильме, так что...
Look, I just got a part on a big studio film, so
Я. Получил главную роль в школьной пьесе.
- I do. - I got the lead in the school play.
Я получил главную роль в школьной пьесе.
So I got the lead in the school play.
Я расстроилась, потому что не получила главную роль, а потом я расстроилась, потому что я такой человек, который расстраивается из-за того, что не получил главную роль, а потом представляет себя на сегодняшней вечеринке, вынужденным притворятся, как будто не расстроен...
I feel bummed out that I didn't get the lead. And then I feel bummed out that I'm the kind of person that gets bummed out that I didn't get the lead. And then imagining being at that party tonight and having to pretend like I'm not bummed out...
Я только что получил свою первую роль на коммерческом телевидении.
I just got my first commercial TV gig.
" когда я не получил роль Тевье,
" when I didn't get to play the part of tevye,
Я получил главную роль в "Кошмаре на улице Вязов".
And I booked the lead role in Nightmare On Elm Street.
Я хочу чтоб Ченнинг Татум получил наконец-таки крупную роль.
I want Channing Tatum to stop being in stuff.
Я на прошлой неделе роль получил.
I booked a major movie role this week.
Я не получил главную роль в Вестсайдской Истории.
I lost the lead in West Side Story.
Я просто хотел узнать, кто получил роль дьявола.
I only wanted to know who got the devil's role.
Не предлагай мне роль, если не хочешь, чтобы я получил её.
It was five years ago.
Свою лучшую роль я получил сейчас, в 53 года.
I'm doing my best work now at 53.
Вот так я и получил эту роль.
That's how I got this part.
Я взял на себя смелость пригласить их, чтобы поздравить с тем, что их сын получил большую роль Риззо в Бриолине и вот, оказалось, что они впервые об этом слышат.
I took the liberty of calling them to congratulate them on their son landing the big role of Rizzo in Grease, and lo and behold, it was the first they'd heard of it.
Он написал отличный сценарий для "Джона", фильма Майкла Манна, за который я получил Оскара за лучшую мужскую роль.
He wrote the definitive draft of John, the Michael Mann movie that won me the Academy Award for Best Actor, but it's not about the kudos.
Я не понимаю, как Маркус вообще получил главную роль.
I don't know how Marcus ever got the lead.
я получила твое сообщение 122
я получила твоё сообщение 39
я получил твое сообщение 133
я получил твоё сообщение 62
я получил 165
я получила 87
я получил письмо 34
я получил его 74
я получила письмо 17
я получил это 51
я получила твоё сообщение 39
я получил твое сообщение 133
я получил твоё сообщение 62
я получил 165
я получила 87
я получил письмо 34
я получил его 74
я получила письмо 17
я получил это 51
я получил сообщение 64
я получила то 20
я получила сообщение 36
я получила ваше сообщение 31
я получила работу 56
я получил работу 65
я получила роль 19
я получил ваше сообщение 48
я получил их 16
я получил то 34
я получила то 20
я получила сообщение 36
я получила ваше сообщение 31
я получила работу 56
я получил работу 65
я получила роль 19
я получил ваше сообщение 48
я получил их 16
я получил то 34
роль 49
рольф 75
я польщен 257
я польщён 129
я полагаю 5868
я польщена 211
я полагаюсь на тебя 37
я полностью согласна 28
я полностью согласен 54
я полагаюсь на вас 19
рольф 75
я польщен 257
я польщён 129
я полагаю 5868
я польщена 211
я полагаюсь на тебя 37
я полностью согласна 28
я полностью согласен 54
я полагаюсь на вас 19
я получу 64
я полностью за 18
я пол 34
я полагала 107
я получаю 67
я полон сюрпризов 19
я полностью понимаю 59
я полностью за 18
я пол 34
я полагала 107
я получаю 67
я полон сюрпризов 19
я полностью понимаю 59