English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Я ] / Я просто знаю

Я просто знаю Çeviri İngilizce

5,283 parallel translation
- Я просто знаю, что этот бал будет лучшим в сезоне.
Because I know that this is going to be the best charity ball of the season.
Я просто знаю, что я сделал.
I just know what I did.
Я просто знаю, что она сказала это, а теперь он мертв, так что...
I just know that she said it, and now he's dead, so...
Я знаю, просто.. это только на физическом уровне, понимаешь?
I know, just- - it's always so physical, you know?
Я не знаю. Это просто на одну ночь.
I don't know, it was just for the night.
- Вы уж простите, доктор, я просто не знаю, что делать в этой ситуации.
- Well, I'm sorry, doctor, I just don't know what I'm supposed to do in this situation.
Я знаю, просто я ушла в себя после прошлой недели.
I know, I've just been really slammed this week.
Я не знаю для чего, или просто не помню, в любом случае, вы спрашивали для чего вы здесь.
I-I just don't know why, or maybe I just can't remember, but either way, you've been wondering why I brought you here.
Она никогда не одобряла лауданум, но я просто не знаю, что делать.
She could never abide laudanum, you know... but I don't know what else to do.
Я просто не знаю, что еще я могу сделать...
I-I just didn't know what else to do...
Я знаю, это просто... я так горжусь тобой.
( sniffles ) I know, it's just, um... I'm so proud of you.
Так что вместо этого я просто буду ухмыляться и выносить все, я также на балет хожу, потому что я знаю, что все это когда-нибудь закончится.
So instead, I'm just going to grin and bear it, like I do when I go to the ballet, because I know that, just like that, this will eventually end.
Не знаю, я просто подумал,'мы столько времени проводим вместе...
I don't know, I just thought,'cause we'd been hanging...
Чувак, ты, просто моё алиби, и я знаю, что ты к этому не причастен.
No, it's just that you're my alibi, man, and I know you had nothing to do with it.
Я уже просто не знаю, что еще могу предложить.
Just don't know what else I have to offer, OK?
Я думаю, я люблю его, но ещё я просто не знаю, что такое любовь, понимаешь?
I think I love him, but also, I don't know what love is, you know?
Я просто... не знаю.
I just... I don't...
Просто я знаю, что мы расстались и все такое, но...
'Cause I know that we're broken up - and stuff, but...
Шон просто ребенок, и я его знаю.
Shawn's just a kid, and he's not a stranger.
- Не знаю, я просто... потерялась как-то.
I don't know. I just, uh- - I'm just feeling a little lost.
Я знаю, просто...
Yeah?
Не знаю, решила ли она, что я несовершеннолетний или просто какой-то чувак без документов, но внезапно я почувствовал, будто мне снова тридцать.
I don't know is she thought I was underage or an undocumented worker, but the point is, I still feel like
Я не знаю, какой это перерыв. Мне просто нужен перерыв.
I just need space.
Ты была права, и я знаю, что это просто малюсенький шанс, и я скорее всего не получу роль, и я могу все испортить и забыть слова.
You were right, and I know that... this is all really just a huge long shot, and I-I probably won't even get it, and I could totally mess up and forget my words.
Просто я пока не знаю, что говорить людям.
I just didn't know what to say to people.
Я уже давно тебя заметил и всегда хотел подойти поздороваться, но я не знаю, просто...
Actually, I saw you a long time ago, and I always wanted to come say hi, but, well, I don't know, I just, uh...
Я просто не знаю, кого ещё спросить.
I just didn't know who else to... ask.
Послушайте, мисс, я знаю, она была вашей подругой, и я не хотел бы плохо говорить о мёртвых, но эта Эмма Кенилли, она могла быть просто...
Look, Miss, I know she was a friend of yours and I don't like speaking ill of the dead, but that Emma Kenneally, she could be a right...
" Моя дорогая Ли, я знаю, что у нас не самые лучшие отношения, но я просто не могу оставить всё как есть.
My dear Lee, I know we didn't part on the best of terms, but I simply can't leave things as they are.
Я... я знаю, есть куча вопросов, но я просто...
I-I know there's a lot of questions, but I just- -
Я знаю, но вы должны понять, мы просто пытаемся... знаете, я, я просто пытаюсь защитить свою семью.
I know, but you gotta understand, w-we're just trying to- - you know, me, I'm just trying to protect my family.
Хотя, я знаю что ты скорее, его человек, но я просто хотел тебе сказать, за столом тебе всегда будет место, с ним ты или без него.
Which, I know you're mostly his guy, but I just want you to know, there's a place for you at our table, with or without him.
Знаю и я не боюсь, просто..
I know, and I'm not afraid. I just...
Я знаю, просто...
I know that, I just- -
Сейчас я просто не знаю, что нормально для нас.
Now I just don't know What's normal for us anymore.
Знаю, просто... – Я правда думала...
Well, I know. It's just... - I really thought...
Слушай, я просто тут больше никого не знаю.
Look, the fact is I don't know anyone else.
Просто, я не знаю, что делать.
I just, I don't know what to do.
Я знаю, что это не просто для вас.
Uh, I know this must be hard.
Просто, если дело касается других заболеваний, я обычно знаю с чем имею дело.
It's just that with other diseases, I know what I'm dealing with.
Просто потому, что я знаю.
Because I know.
Я не знаю, я просто хочу сохранить свою семью, и если мы удочерим Синди... Если мы удочерим Синди, это не поможет сохранить семью.
I don't know, I just want to keep our family safe, and if we adopt Cindy- - if we adopt Cindy, it's not gonna help keep the family safe.
Я не знаю, почему они меня так ненавидят просто потому что я хочу вести достойную жизнь и делать правильные вещи.
I don't know why they hate me like they do, just because I want them to lead decent lives and do the right thing.
Я знаю, ты беспокоишься обо мне, но это просто ужин, клянусь.
I know you're looking out for me, but it's just dinner, I swear.
Я знаю, прости, просто...
I know. I'm sorry. It's just that...
Просто ужин, насколько я знаю.
- [Clicks tongue] - Just dinner... as far as I know.
Я не знаю, я просто слишком нервничаю.
I don't know. I am just too nervous.
Не знаю, я просто пытаюсь поставить себя на её место.
I don't know. I'm just trying to put myself in her position.
Просто... я не знаю.
I just... I... I don't know.
Я знаю, просто... самолеты, поезда, автомобили, детка...
I know, but... mm... planes, trains, and automobiles, baby.
Я просто должна поговорить с тобой, потому что я... я приняла решение, и мне надо, чтобы ты... просто поддержала меня, потому что я знаю, что ты возможно не поймешь, ладно?
I just need to talk to you because I, uh... I made a decision, and... and I need you to, um...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]