Я просто спрашиваю Çeviri İngilizce
261 parallel translation
- Я просто спрашиваю.
I just wondered.
Нет, я просто спрашиваю, приходила ли она сюда.
No, I'm just asking if my wife's come back here!
- Я просто спрашиваю.
- I'm only asking.
- Не надо, я просто спрашиваю...
- You don't have to, I'm just asking...
Я просто спрашиваю, не казалось ли вам.
Did you ever get that feeling?
Я тебя просто спрашиваю.
- How am I supposed to know about it?
Я просто спрашиваю.
I'm just asking.
Просто дело в том что они пропали и ну, я просто спрашиваю.
It's just that they were missing, and well, I'm just inquiring.
- Я просто спрашиваю.
- I'm just asking.
- Я просто спрашиваю?
- Baby, I'm just asking, okay?
Знаете, я просто спрашиваю. Просто спрашиваю.
I'm just asking, you know, just asking.
Я тебя не травлю, я тебя просто спрашиваю.
I'm not picking on you, I just asked you a question.
Я просто спрашиваю. Я скажу тебе – я знаю своего брата!
I was just asking... yeah well, i'm telling you, i know my own brother.
- я не намекаю - да нет, намекаешь ты намекаешь, что я что-то не то делал с твоим сыном я просто спрашиваю, зачем ты развлекаешь у себя на квартире 12-летних детей?
- I'm not suggesting anything. - I think you are. You were suggesting that I've been interfering with your son.
Мама мертва и я просто спрашиваю отца, как он справляется.
Our mother is dead, and I ask my father how he is managing.
Я просто спрашиваю...
I was just asking...
Я просто спрашиваю, всё ли в порядке.
I'm just asking if everything's okay.
Это я просто спрашиваю... что если мы туда придём, и ничего не будет?
Mmm, damiana, a little wild lettuce. Where would somebody get something like that? Herbs?
- Я просто спрашиваю.
I'M JUST ASKING.
- Понятно, я просто спрашиваю.
- Understood, I'm just asking.
ЧАРЛИ Ладно, ладно, я просто спрашиваю, потому что ты как-то не совсем нормально регируешь.
I'm just asking, because your reaction doesn't seem very healthy to me.
Я просто спрашиваю?
I'm just asking.
Я просто спрашиваю...
I was just wondering if you've..
Я просто спрашиваю. Мама тоже читала этур записку.
I'm asking you, your mom read it too she isn't sure.
Я просто спрашиваю тебя.
- I'm just asking you.
Я просто спрашиваю, не хочу предполагать.
You searched the entire house?
Нет, я не говорю, что мы не должны защитить себя, я просто спрашиваю ваше мнение, майор.
No, I'm not saying we shouldn't defend ourselves, I'm simply asking your opinion.
Я просто спрашиваю.
I was only asking.
Я просто спрашиваю, потому что я считаю мисс Китти привлекательной в сексуальном плане.
And I'm only asking because I find miss Kitty attractive in a sexual way.
Я не издеваюсь, я просто спрашиваю.
I'm not being fnny, I'm jst asking.
Мистер Кроули, пожалуйста, не думайте, что я спрашиваю просто из любопытства.
Mr. Crawley, please don't think me morbidly curious. It isn't that.
- Нет, я просто так спрашиваю! Возьмите!
- No, I'm just curious.
Я просто вас спрашиваю, мой сон - не знак ли это?
tell me, is my dream a sign?
Я просто так вас спрашиваю, моя дорогая.
I'm just joking, my dear.
Я спрашиваю, я просто сами пойдёте? Говорят, что да... Ведь уволили с работы госпожу Анну, это было написано на том плакате
They said they were... because we had to demand Anna's reinstatement.
Нет, я просто так спрашиваю.
No, just asking.
Я не спрашиваю об особенном. Просто ответьте на мой вопрос.
I don't think we're asking too much, or being unreasonable.
Я тебя не спрашиваю. Просто сделай это.
There's the spot.
Я спрашиваю просто как друг, потому что мне всё равно.
I'm just asking as a friend, because I am totally fine with this.
Я не осуждаю, просто спрашиваю.
Yeah, I'm not condemning. I'm just saying I noticed.
Я спрашиваю себя. Может быть, мы просто автоматы на службе у природы?
Maybe we are only controlled by nature
Я спрашиваю, потому что думаю переквалифицироваться. Да и просто из любопытства.
I'm just asking because I'm thinking about changing professions... and I'm curious.
- Ничего, я просто спрашиваю.
No, just asking
Я спрашиваю просто потому, что я о тебе в последнее время ничего не слышал совсем.
I'm just asking because I haven't heard your name floating around lately.
Я просто звоню и спрашиваю, ты придешь?
I am reduced to calling and asking you, are you coming?
Я не одобряю, просто спрашиваю, насколько быстро...
I'm not, I'm just asking how fast...
Я спрашиваю себя : я глуп или просто упрям?
I keep on asking myself... am I arrogant or I was just stupid?
Я просто спрашиваю.
It was just a question.
Я спрашиваю просто потому, что знаешь... не все мужики умеют.
Oh, I'm just asking, because, uh, you know... not every man can box.
Я не спрашиваю, почему пациенты лгут, я просто предполагаю, что они все лгут.
I don't ask why patients lie. I just assume they all do.
Я не просто так спрашиваю именно тебя.
There's a reason I asked you and not the others.
я просто 9892
я просто шучу 259
я просто спросила 82
я просто говорю 1381
я просто пошутил 172
я просто спросил 155
я просто хочу 1775
я просто хотел 538
я просто хотела 399
я просто сказал 248
я просто шучу 259
я просто спросила 82
я просто говорю 1381
я просто пошутил 172
я просто спросил 155
я просто хочу 1775
я просто хотел 538
я просто хотела 399
я просто сказал 248