Я просто хотела Çeviri İngilizce
3,942 parallel translation
Есть события, которые произошли в моей жизни и к которым, я думаю, ты можешь иметь отношение, и я просто хотела...
There are things that are happening in my life that I think you can relate to, and I just wanted to...
Я просто хотела удостовериться, что ничего из случившегося раньше не отразится на шансах Эйвери стать продюсером твоего альбома.
I just wanted to make sure that nothing that happened earlier is gonna affect Avery's chances of producing your album.
Я просто хотела покончить с этим.
I just wanted it all over with.
Я просто хотела, чтобы они замолчали.
I-I just wanted them to stop.
Я просто хотела увидеть тебя.
I just wanted to see you.
Я просто хотела спросить, если вы в курсе, по случаю в Агиа Триаде.
I just wanted to ask if you're aware of the Agia Triada case.
Когда вы начали говорить о туннеле я просто хотела...
When you guys started talking about tunnels, I just really wanted...
Я просто хотела спросить.
I guess what I'm trying to ask is...
Я просто хотела придумать, как отказать, чтобы не ранить чувства Леонарда.
I just wanted to have a way to say no without hurting Leonard's feelings.
Я просто хотела отксерить...
- I was just coming to make some copy...
Я просто хотела узнать вас поближе.
I was just trying to get to know you.
Привет, я просто хотела сказать, что мне жаль, о том, что произошло в автобусе.
Hey, I just want to say I'm sorry about what happened on the bus.
Я просто хотела знать будешь ли ты все еще на трибунах.
I just wanted to know you'd still be in the bleachers.
И были времена, когда ты поднималась по лестнице, а я просто хотела аплодировать.
And there were times you'd walk up those stairs and I just wanted to applaud.
Я просто хотела дать тебе знать, что дело сделано.
I just wanted to let you know that it's done.
Я просто хотела один день, один день без неё.
I just wanted one day, one day without her. That's impossible.
Я просто хотела произнести твое имя.
I just wanted to say your name.
Ладно, в любом случае, я просто хотела сказать спасибо за то, что сделали меня мамой и Элизабет.
Okay, anyway, I just wanted to say thank you for making me a mother and Elizabeth.
Я просто хотела сделать ему сюрприз.
I just wanted to surprise him.
Я просто хотела, чтобы у нас было немного времени где мы могли быть вместе, мать и дочь, чтобы ты меня не боялась.
I just wanted to have a little time where we could be together - - mother and daughter - - before you... became afraid of me.
Я просто хотела сказать, что...
I just wanted to say that...
Я просто хотела напугать её, потому что поймала её на воровстве.
I just wanted to scare her because I caught her stealing.
Немос, я просто хотела вернуть мою униформу и забрать свой последний чек.
Nemos, I just wanted to return my uniform and get my last check.
И я просто хотела сказать тебе спасибо.
So I just wanted to say thank you.
У меня большой книжный клуб из дамочек, и мы будем читать одну книгу... и пить винишко... Крутота! Я просто хотела удостовериться, достаточно ли у вас экземпляров?
I have a large book club of ladies, and we're going to be reading a book, and drinking wine... what... and I just want to make sure you have enough copies?
Я просто хотела пощадить твои чувства.
I was just trying to spare your feelings.
Я просто хотела, чтобы он повеселился.
I just want him to have a nice party.
Я просто хотела показать тебе фотки, которые рассматривала.
I just wanted to show you some pictures I was going through.
Министр Шимабукура, я просто хотела вас поблагодарить за огромную работу, которую вы проделали.
Minister Shimabukura, I just wanted to thank you for all of your very hard work.
Я просто хотела, чтобы он подвигался.
I just wanted to see him go a bit.
Я имею в виду, я просто подошла, потому что хотела убедиться, что у меня будет справедливый судебный процесс.
I mean, I just came over'cause I wanted to make sure that I got a fair trial.
Я имею в виду, у меня было много, чего я хотела, но по правде, я просто... я все еще очень, очень одинока.
I mean, I had a lot of what I wanted, but the truth is, I just... I was still really, really lonely.
Я просто... просто хотела вернуться назад в игру и сидеть на потрясающих местах и все то поверхностное, что ты так ненавидишь.
I just... I got pulled in by the chance to get back in the game and all the fancy seats and the perks and the superficial stuff that you hate.
Просто мне пришлось забираться туда, куда я совсем не хотела.... чтобы защитить наших детей.
[Sighs ] I just had to go some places I really didn't want to go... [ Sighs]... to protect our kids.
Я полностью уверена, что просто его спросить о том что ты там хотела узнать, будет намного легче, чем следить за ним.
I'm pretty sure just asking him whatever you're trying to find out would be easier than stalking him like this.
Я просто... Я хотела сказать, как меня поражают ваши с Джейком отношения, как вы со всем этим справляетесь.
I want to tell you how impressed I am with you and Jake.
Я просто думал, ты хотела...
I-I-I just didn't think you'd want - -
Но сегодня я хотела просто приятно провести время с тобой.
But tonight I just wanted to have a nice time with you.
Просто хочу, чтобы ты знал, я не хотела так грубо обойтись с твоим внуком.
Just want you to know I didn't mean to be rude about your grandson.
Просто все, через, что они прошли очень похоже на нас, я хотела сделать все в точности так, как сделала Ребекка для защиты Алистера.
It's just that everything they were going through was so similar to us, I wanted to do exactly what Rebecca did to protect Alistair.
Я очень-очень-очень, просто очуметь как хотела похомячить.
I was really, really, really, super-super-duper hunggs.
Я хотела тебе сказать, просто я очень занята созданием нашего нового логотипа.
I'm sorry, I meant to tell you. I've just been very busy redesigning our new logo.
Я не могла найти тебя и просто хотела заглянуть в твою записную книжку а затем положить его обратно.
I couldn't find you and I just wanted to take another peek at your sketchbook and then just put it right back.
Просто я хотела верить в другое.
I guess I just wanted to believe something else more.
Просто... я не хотела противостоять ей одна.
I just... Didn't want to face her alone.
О, я знала, просто не хотела вмешиваться между тобой и Джей-Майем.
I knew, I just didn't want to intrude with you and J-May.
Я просто... хотела немного подработать.
I was just... trying to get a little overtime.
я просто... просто хотела увидеть тебя.
I just... I just wanted to see you.
Ну... может, я просто не хотела, чтобы ты приняла на свой счет.
Well... maybe I just didn't want you to take it personally.
У тебя было столько проблем из-за развода, я просто.. просто хотела дождаться подходящего момента.
You were going through so much with your divorce, I just--I wanted to wait till the right moment.
Поэтому я просто сказал ей то, что она хотела услышать.
So I just told her what she wanted to hear.
я просто хотела сказать 267
я просто хотела узнать 102
я просто хотела спросить 29
я просто хотела сказать тебе 26
я просто хотела посмотреть 26
я просто хотела убедиться 92
я просто хотела бы 22
я просто хотела тебе сказать 19
я просто хотела проверить 16
я просто хотела знать 17
я просто хотела узнать 102
я просто хотела спросить 29
я просто хотела сказать тебе 26
я просто хотела посмотреть 26
я просто хотела убедиться 92
я просто хотела бы 22
я просто хотела тебе сказать 19
я просто хотела проверить 16
я просто хотела знать 17
я просто хотела извиниться 27
я просто хотела помочь 37
я просто хотела поблагодарить тебя 16
я просто 9892
я просто шучу 259
я просто спросила 82
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто спросил 155
я просто хотел 538
я просто хотела помочь 37
я просто хотела поблагодарить тебя 16
я просто 9892
я просто шучу 259
я просто спросила 82
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто спросил 155
я просто хотел 538
я просто пошутил 172
я просто хочу 1775
я просто сказал 248
я просто не понимаю 478
я просто хочу сказать 716
я просто подумала 529
я просто не могу 266
я просто думаю 620
я просто не знаю 448
я просто хотел сказать 419
я просто хочу 1775
я просто сказал 248
я просто не понимаю 478
я просто хочу сказать 716
я просто подумала 529
я просто не могу 266
я просто думаю 620
я просто не знаю 448
я просто хотел сказать 419