Я просто рад Çeviri İngilizce
470 parallel translation
я просто рад, что оказалс € в нужное врем € в нужном месте.
I just happened to be there when the wheel went round.
Я просто рад, что он упал на задницу. Он счастлив, окружен любящими людьми, поэтому я чувствую....
He's usually all happy and comfortable... and surrounded by loved ones, and it makes me feel- -
Я просто рад, что он еще слишком молод для призыва.
I'm just glad he's way too young for the draft.
Я просто рад, что нас тут двое таких.
Look, I'm just glad there's two of us.
Я просто рад, что жив еще.
I'm just glad to be alive right now.
Я просто рад, что все сработало.
I'm just glad it all worked out.
Я просто рад, что вы сможете присоединиться к нам, коммандер.
I'm just glad you're here.
Я просто рад, что она на нашей стороне.
She's smart. I'm just glad she's on my side.
Я просто рад, что она дома.
I'm just glad to have her home.
Я просто рад, что ты позвонила.
I'm just glad you called.
Я просто рад что могу выручить тебя.
I'm just glad I could help you out.
Я просто рад, что это произошло как можно быстрее.
I'm just glad we did it sooner rather than later.
Я просто рад, что ты здесь.
I'm just glad you're here.
Я просто рад, что её предки разрешили мне остаться у них дома.
And, anyways, i think it's really cool of her parents To let me stay at the house. That's it, all right?
Знаешь, Бо, я просто рад, что вернулся....... правда.
I really am. - I'm different now.
Я просто рад оказаться здесь.
I'm just excited to be here.
Я просто рад, что всё сработало.
I'm just happy things worked out.
Я просто рад, что ты там был, когда Нина вернулась в СТЮ.
I'm just glad you were there when Nina came back to CTU.
Я просто рад, что ты нашла себе занятие.
It's just nice to see you so involved.
Я просто... Я просто рад, что ты со мной.
I'm just happy to have you.
Я просто рад, что с Ланой все в порядке.
I'm just glad Lana's okay.
Ну, я просто рад, что никто не пострадал.
Well, I'm just glad nobody got hurt.
Но сейчас, я просто рад быть частью этой команды.
But right now, I'm just happy to be part of the team.
очень рад знакомству мэм у меня три комнаты, просто что бы размять ноги я бы мог поделиться с вами нет, мне бы не хотелось выгонять вас из ваших комнат но я не использую их все я пойду собиру вещи и вы можете их занять
Right glad to meet you, ma'am. I'm occupying three rooms just to stretch my legs, and you might as well have a couple of them. No, i wouldn't think of turning you out of your rooms.
Как я рад снова вас видеть! Вы просто очаровательны!
Mademoiselle, how delighted I am to see you and how enchanting you look.
- Простите, просто я за вас рад.
I was merely rejoicing for you.
Если вы считаете миллион долларов... просто "финансами"... я только рад за вас...
If you consider a million dollars in cash just finance, te salud Don Corleone. I said that I would see you, because I heard you were a serious man, to be treated with respect.
Просто изменить. Я рад, что выполняю эту задачу...
I am happy to tackle this task...
Я рад видеть вас. Или у меня просто каноэ в кармане.
Am I pleased to see you or did I just put a canoe in my pocket?
Я просто очень рад, что вы оба успокоились.
I'm only just very glad to get you two quieted.
Я просто... Я действительно рад, что ты здесь.
I'm just- - l'm really glad you're here.
Я был бы рад помочь своим преданным клиентам, но, боюсь, не всё так просто.
I'd like nothing better than to help my loyal customers but it's not that simple.
Я просто хочу сказать : я рад, что ты здесь.
I just want to say, I'm glad you're here.
Пит, я просто хотел напомнить о себе и сказать, что я рад, когда с тобой всё в порядке.
Pete, I just wanted to jump on and tell you that I'm really glad you're doing OK.
Как я рад, что вас можно называть просто Винни.
Oh, I'm glad I can call you Vinny.
Будь все так просто Я был бы очень рад, Бумхауэр
Well, I wish it were that simple, Boomhauer.
Я просто думала, ты будешь рад поскорей выдать Синтию замуж. Мне так казалось.
I just thought that you would be glad to see Cynthia well married and off your hands.
Я просто хотел сказать, что я очень рад
I JUST WANTED TO TELL YOU THAT I'M REALLY GLAD
Я был бы рад, просто найти жену.
PY JUST TOGETA WIFE.
В общем, просто хотел сказать тебе, что я очень рад.
Anyway, just wanted you to know I'm thrilled.
И никаких обид - просто скажи ему, что я очень рад за него.
And no sour grapes. Just say to him I'm thrilled.
Я избавился от радиации, починил столько систем, сколько смог, но без помощи... скажу просто, я рад, что вы меня нашли.
I vented the radiation, repaired as many systems as I could, but with no help, let's just say I'm glad you found me.
Просто я так рад за этих милых людей.
I'm just so happy for those nice people.
В любое другое время я был бы рад, но сейчас я просто по уши в делах.
Ordinarily, I would love to, but I am just swamped right now.
Просто я был так рад видеть тебя.
- I was just so excited to see you. - Aw.
- Да, я просто хотел ей сказать как я рад, что мы вместе в наш народный день любви.
- Yeah, so I just want to tell her... that I'm happy we're together on this, our nation's day of love.
Я буду ещё больше рад видеть тебя если ты просто уберёшь руки с моей задницы.
I'd be a whole lot happier to see you if you'd just take your hands off my ass.
- Я просто хотел сказать, что очень рад за вас.
I just wanted to say how happy I am for you, and,
Ну, я всегда буду рад, что ты самый настоящий голубой. Вы двое просто прекрасная пара.
WELL, I'LL ALWAYS BE GLAD YOU'RE A BIG, FAT QUEER.
Да, всю пятницу я был рад остаться дома в одних трусах, просто погонять в футбол сам с собой.
Yeah, I was happy to stay at home Friday night in my underwear... just tossin'a football to myself.
Да, я как раз с ним, да. Он сказал, наши дети просто прелесть, он так рад.
Yeah, well, he thinks our children will be very attractive.
я просто рада 162
я просто 9892
я просто шучу 259
я просто спросила 82
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто спросил 155
я просто пошутил 172
я просто хотел 538
я просто хотела 399
я просто 9892
я просто шучу 259
я просто спросила 82
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто спросил 155
я просто пошутил 172
я просто хотел 538
я просто хотела 399