English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Я ] / Я просто хочу убедиться

Я просто хочу убедиться Çeviri İngilizce

282 parallel translation
Я просто хочу убедиться.
I... I just wanna make sure.
Я просто хочу убедиться, вот и всё.
I want to be sure. You want to be sure.
Я просто хочу убедиться, что все поделено честно.
I just want to make sure that everything is divided fairly.
Нет, я просто хочу убедиться, что мы понимаем друг друга.
No, just want to make sure we're on the same page.
Я просто хочу убедиться, что ты выполнишь свою часть.
I just want to make sure that you live up to your end.
Я просто хочу убедиться, что все сделано как надо.
I'm just making sure things get done.
Я просто хочу убедиться, что ты знаешь, что мы застряли на астероиде. Ты знаешь, что ты сейчас делаешь?
Just want to make sure you know we're stuck on an asteroid.
Знаю, я просто хочу убедиться, что с ней все в порядке.
I know. I know that. I just want to know...
- Я просто хочу убедиться, что мы играем в одной команде, Лили.
- I want to be sure we call the plays.
Я просто хочу убедиться, что мои деньги никто не потратил.
I just wanna make sure no one spent any money.
- Я просто хочу убедиться.
- I want to be sure
Я просто хочу убедиться, что никто не постардает.
I just want to make sure no one gets hurt.
Эмоциональным реакциям, я просто хочу убедиться.
Emotional reactions, I just want to be thorough.
Да, возможно, я просто хочу убедиться в этом, и всё.
Well, probably. But I just wanna make sure, that's all.
Может, я просто хочу убедиться, что ты вносишь во всё это свою лепту.
Maybe I just want to make sure you do your fair share around here.
У меня будет ребенок и я просто хочу убедиться, что он пройдет в дверь.
I'm having a baby and I just want to make sure it can fit through the door.
Дорогой, я просто хочу убедиться, что ты в порядке.
Okay, sweetie, I just want to make sure you're okay.
Я просто хочу убедиться что мы все сделаем правильно.
I just want to make sure that we do it right.
Но я просто хочу убедиться, что я помогаю вам... строить лучшие взаимоотношения, какие у вас могут быть... чтобы у этих детишек была любовь, стабильный дом.
But I just want to make sure that I'm helping you... to have, like, the best relationship that you can... so that these kids have a loving, stable home.
Я просто хочу убедиться, что ты не переживаешь из-за этого.
I just want to make sure you're okay with this.
"Я просто хочу убедиться, что ты не переживаешь из-за этого"?
"I just want to make sure you're okay with this"? Damn it!
А я просто хочу убедиться, что ты не переживаешь из-за этого.
And I just want to make sure you're okay with this.
Нет, я не КС Я просто хочу убедиться, что вы еще здесь.
No, I'm not a cop, I just want to make sure you're still around.
Мой брат работает на президента и я просто хочу убедиться, что с ним все в порядке.
My brother works for the President, I was just trying to find out if he was okay...
Ага, я просто хочу убедиться, что там не будет пошлых шуток, потому что моя бабуля Лати до сих пор считает меня девственницей, несмотря на надпись, написанную на городской водонапорной башне.
Yeah, I just wanted to make sure there weren't any sex jokes in there, because my grandma Lati still thinks I'm a virgin, despite what was painted on our town's water tower.
Я просто хочу убедиться, что все нормально
I just want to make sure everything's normal.
Я просто хочу убедиться, что ты в полном порядке.
I just want to make sure you're okay.
- Я просто хочу убедиться.
- I wanna just make sure.
Я просто хочу убедиться, что у вас есть вся информация, которая понадобится.
I just wantto make sure that you haveall the informationthat you need.
Я его мать, я просто хочу убедиться, что он делает свою домашнюю работу.
Don't worry. I'm his mother. I'm just making sure he does his homework.
Сейчас я просто хочу убедиться что вы осознаете то, что на себе берете, миссис Уайт.
Now, I just wanna make sure. ... that you realise what you're gettin'yourself into, Mrs White.
Я просто хочу убедиться, что ничего не пропустил.
I just want to make sure that I haven't left anything out.
Я просто хочу убедиться в том, что она в порядке.
I just want to know that she's okay.
Я просто хочу убедиться, что ты сможешь принять неизбежное.
I'm just making sure you embrace the inevitable.
Я просто хочу убедиться.
I just want to be sure.
Я просто хочу убедиться, что объектив работает.
I'm just checking to make sure this lens works.
Я просто хочу убедиться, что вы нам все рассказали.
I want to make sure we have all the information we should.
Я просто хочу убедиться, что мы ничего не забыли, потому что этот проект должен выстрелить.
I just want to make sure we're not forgetting anything, because this has to work.
Я просто хочу убедиться, что наша операция прошла чисто, и что мы закончили.
I just want to make sure our operation is cleaned up now that we're finished.
Просто хочу убедиться, что вы поняли, что я вам предлагаю. Я поняла.
I just want to be sure you understand what I'm offering you.
Просто я хочу убедиться, что не ошибся местом.
I'm in the right place.
Я просто хочу убедиться.
Uh - Just making sure you're not there.
Это очень просто, но я хочу убедиться, что вы читаете все...
All right, this is pretty simple, but I wanna make sure that you read all the....
Я просто, я хочу убедиться.
I just, I want to be sure.
Просто хочу убедиться что все сделано и готово и ты будешь рядом когда я проведу много времени показывая тебе все изменения.
I just wanted to make sure everything was done and ready and that I could have you over when I could spend the maximum amount of time showing you around. My parents are here.
В смысле, я и так в курсе, просто хочу убедиться, что ты знаешь.
I mean * * * * * * * about it
Я вернулся и.. просто хочу убедиться что ты в порядке
I mean, now that I'm back, I just... wanted to make sure that you were doing okay.
Я просто хочу просто хочу убедиться, что вы всё обо мне знаете потому что я вожу Рейндж Ровер.
I just want to... just want to make sure you got the total picture on me'cause I do drive a Range Rover.
Я понимаю, но... просто хочу, чтобы убедиться, он за квадрат.
I understand, but... just want to make sure he's squared away.
Просто я хотел подождать, убедиться до конца, что я этого хочу.
I just wanted to wait till I was sure it was going through.
Я не хочу давить на тебя, просто хотел убедиться, что с тобой все в порядке
I don't want to put you on the spot. I just wanna make sure you're all right.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]