Я работаю на Çeviri İngilizce
2,413 parallel translation
Я работаю на правительство!
I work for the government!
- Прямо как ты. - Я работаю на них.
You have a job?
Вы думаете, я работаю на Мюрфилд?
Would want on their side. You think I'm working for muirfield?
Я работаю на полицию, знаешь ли.
I work for the police, remember.
Я работаю на двух работах, прикинь.
I work two part-time jobs.
Я работаю на французский офис прокуроров.
I work for the French Public Prosecutors Office.
- Нет, я работаю на кухне.
No, I'm in the kitchen.
Я работаю на эсминце ВМС.
I work on a Navy destroyer.
Я работаю на Кинга и Максвелл.
I work for King and Maxwell.
Я работаю на "Грязь знаменитостей"
I work for "celebrity dirt."
Я работаю на Алехандро.
I work for Alejandro.
Я работаю на вашего мужа уже 6 недель.
Now I've worked for your husband for six weeks.
Я работаю на мясном отделе в одиночку.
I'm on the meat station tonight, riding solo.
Я работаю на кухне очень долго, я старше этих ребят, я лучше этих ребят.
I've been doing this for a long time, I'm older than these guys, I am better than these [bleep] guys.
Сейчас я работаю на поле для гольфа.
Now, I'm working at a golf course.
"Я агент Джек Уокер, и я работаю на британскую секретную службу".
My name is Agent Jack Walker and I work for the British Secret Service.
Я работаю на много благотворительных фондов, удостоверяясь в том, что люди получают то, что они заслуживают.
Well, I work for a lot of different charities, making sure people get what they deserve.
Я работаю на пределе.
This is top speed.
Я работаю на делом всей своей жизни.
I'm working the case of a lifetime.
Потому-что я работаю на него.
Because I work for him.
Лиза, самое ужасное - это то, что я работаю на станции, которая отравляет воду и воздух.
Lisa, the most horrible truth of all is, the plant where I work poisons our water and our air.
Теперь я работаю на мистера Бохэннона.
I'm working for Mr. Bohannon now.
Я работаю на "Осцидин".
I work with Oscidyne.
Вся причина в том, что я работаю на Волшебника из страны Оз, Стив.
I'm working a Wizard Of Oz motif here, Steve.
Я работаю на Президента, сэр. Настоящего Президента, Бэнджамина Хэтуэя.
I work for the President, sir... the real President, Benjamin Hathaway.
Нет конфликта интересов, если я работаю на них обоих.
It's not a conflict of interest if I work for both of them, is it?
Я собиралась, но ты так расстроился, когда думал, что я работаю на него.
I was going to, but you got so upset when you thought I was working for him.
Как видите детектив, я не работаю на Мюрфилд.
So you see, detective, I'm not working for muirfield.
Я не работаю на кого-либо, в отличие от вас, сэр, который здесь по приказу Триады украсть товар Блаш Пэн.
I work for no-one, I work for no-one, unlike you, sir, here on order of the Three Harmonies Society to steal Blush Pang's trade.
Я работаю еще и на Пери Вестмор.
I also work for Peri Westmore.
Знаешь... я на самом деле не знаю, почему я вообще работаю.
You know... I don't really know why I'm working at all.
На данный момент я работаю шеф-поваром.
In my current day job, I'm a chef.
Грег Карлайл, на него я работаю.
Greg Carlyle is who I work for.
Я Джули, работаю в соседнем доме на Хиггинсов.
I'm Julie. I work next door, for the Higgins.
Я снова работаю над делом о тяжком убийстве, решение по которому отменилось на апелляции.
I'm retrying a capital-murder case that got overturned on appeal.
- Поскольку я больше не работаю на вас.
- As I no longer work for you.
Он дает ощущение, что я работаю с ним, а не на него.
He makes me feel like I'm working with him, not for him.
Вот, как я смотрю на это, я работаю, у меня есть дом, деньги.
The way I look at it, I been playing with house money.
Я на "The Voice" и я работаю с Шакирой, это очень, очень волнительно.
I am on "The Voice" and I'm going to work with Shakira and I am so very, very excited.
Я больше не работаю на ЦРУ.
I no longer work for the CIA.
Я не работаю на тебя, это ты работаешь на меня.
I don't work for you, you work for me.
Я хочу записывать, чтобы было похоже на то, что я тоже работаю.
I want to write stuff down so it looks like I'm working.
Твоей дочери надоело смотреть на то, как я работаю,
Your daughter is tired of watching me work.
Да ладно тебе, я же работаю на Муна.
Come on, I work for Moon.
У тебя есть информация, она ценна для тех, на которых я работаю.
You have information that's valuable to people I work for.
Я всё ещё работаю на ФБР.
I'm still working for the FBI.
Я не знала, на кого работаю.
I didn't know who I was working for.
Я просто работаю на заводе.
I'm not... I'm a factory worker.
Работаю ли я в корпорации или на углу улицы, клиенты со мной говорят конфиденциально и я защищаю их секреты.
Whether I work in a corporation or hang a shingle out on a street corner, when my clients talk to me confidentially, I protect their privacy.
Я даже не знаю, на кого работаю.
I don't even know who I'm working for.
- Я не работаю на Моссада.
- I'm not Mossad.
я работаю над этим 441
я работаю на цру 22
я работаю над делом 29
я работаю на него 25
я работаю над тем 20
я работаю на тебя 18
я работаю на правительство 24
я работаю на фбр 17
я работаю в 52
я работаю 741
я работаю на цру 22
я работаю над делом 29
я работаю на него 25
я работаю над тем 20
я работаю на тебя 18
я работаю на правительство 24
я работаю на фбр 17
я работаю в 52
я работаю 741
я работаю в банке 19
я работаю один 42
я работаю там 17
я работаю здесь 97
я работаю с ним 22
я работаю по ночам 20
работаю над этим 115
напоследок 61
наша свадьба 23
на твой вкус 19
я работаю один 42
я работаю там 17
я работаю здесь 97
я работаю с ним 22
я работаю по ночам 20
работаю над этим 115
напоследок 61
наша свадьба 23
на твой вкус 19
наши соболезнования 27
на все воля божья 21
на всё воля божья 21
намек 24
намёк 16
насчет 85
насчёт 66
намек понят 25
намёк понят 18
нашел 839
на все воля божья 21
на всё воля божья 21
намек 24
намёк 16
насчет 85
насчёт 66
намек понят 25
намёк понят 18
нашел 839
нашёл 580
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
на этом всё 338
на этом все 246
найдется 39
найдётся 24
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
надежный 58
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
на этом всё 338
на этом все 246
найдется 39
найдётся 24
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
надежный 58
надёжный 38
насчет того 190
насчёт того 79
найдешь 41
найдёшь 19
насчет чего 207
насчёт чего 103
назад в будущее 68
насчет того 190
насчёт того 79
найдешь 41
найдёшь 19
насчет чего 207
насчёт чего 103
назад в будущее 68