Я сделал всё возможное Çeviri İngilizce
106 parallel translation
Я сделал всё возможное, чтобы получить Тома.
It was all I could do to get Tom.
Я сделал всё возможное чтобы сделать известными все эти лица,
I did my best to let them know my various faces... and make them famous, except for my real face.
Но я сделал всё возможное.
As soon as I could, I moved them up.
"Я сделал всё возможное"
I'VE DONE MY BEST
- Я сделал всё возможное
I did my best - Goodbye
Я сделал всё возможное.
I did all I could.
Я сделал всё возможное для его спасения.
I was desperate to save him.
За последние шесть месяцев я сделал всё возможное, чтобы встретить женщину.
You know, in the past six months I have done everything a man can possibly do to meet a woman.
Я сделал всё возможное.
I did my best.
Я сделал всё возможное, чтобы это не попало в эфир. Почему? - Потому что это ставит Марка в ещё большую опасность.
I did everything I could to keep that off the air.
Выполняя распоряжение Вашего Величества, я сделал всё возможное.
According to Your Majesty's advice, I've tried my very best.
- Я сделал всё возможное, но...
- I did my best, but...
Он был вором и убийцей, и я сделал всё возможное, чтобы поймать его, потому что такова моя работа.
He was a thief and a murderer, And I did everything I could to catch him, Because that's just who I am.
Я сделал всё возможное, чтобы помочь, но её искусало слишком много москитов.
I tried, but upon my arrival she had been stung too many times.
Я сделал всё возможное.
I've done all I can.
Я сделал всё возможное, сир.
I've done my best, Sire.
Я сделал всё возможное, чтобы дать себе шанс.
I did everything I could to give myself a chance.
Я сделал всё возможное, чтобы добраться до него.
I did my best to get to him.
Я сделал все возможное. Засунул его под душ, прогулялся с ним вдоль озера, но парень вырубился в кабине.
Well, I did everything possible, gave him a shower and walked him all over the lakefront, but he passed out on me in the cab.
Я сделал все возможное.
I did my best.
Я сделал все возможное!
I've done everything I had to do
Я сделал все возможное, чтобы избежать встречи с тобой.
I even tried hard at avoiding to meet you.
Я сделал все возможное!
I did what I could!
Я сделал все возможное, шеф.
I did my best, Chief.
А ты : "Зачем ты потащил меня в Неаполь?" Я сделал все возможное.
"Why do you make me go to naples?" I have done everything I couId.
Именно я сделал все возможное, чтобы ты приехал сюда.
I wanted you here... believe me
Я сделал все возможное.
I've done my best.
Я сделал все, возможное, чтобы помочь...
I've done everything I can to help.
Я сделал все возможное.
I did everything I could.
Я уже и так сделал всё возможное, так что...
And I've done everything that I could do but...
Я сделал все возможное, чтобы ему помочь.
I did everything possible to help him.
Я сделал все возможное, чтобы прийти к миру с вами.
I've done everything I could to achieve peace with you.
Я сделал все возможное, чтобы спасти его.
I did everything possible to save him.
В следующий раз, когда я буду держать руку Ланы, я хочу сказать ей, что сделал всё возможное, чтобы спасти её.
The next time i hold lana's hand, I want to tell her i did everything i could to save her.
Я сделал все возможное, чтобы они передумали.
I did everything I could to change their minds.
Я хочу, чтобы каждый сделал все возможное. Проверены камеры наружного наблюдения,
I want everyone doing everything.
Я клянусь, я сделал для вас все возможное, Мистер Аск.
I swear, I have done my best for you, Mr. Aske.
Я сделал все возможное, чтобы дать ему хорошие знания.
I did what i could to give him a decent education in trauma.
Я знаю, что многое не получалось, но ты делал всё возможное, и ты сделал это.
I know it didn't pan out but you could've dithered and you didn't.
Я сделал все возможное с этими батареями
I've done what I can with these batteries.
Я знаю, что ты сделал все возможное.
I know you did everything.
Я знаю, ты сделал все возможное.
I know you did everything.
Я хочу, чтобы ты знал, что я сделал бы все возможное для Анжелы.
What I need is for you to know that I did my best concerning Angela.
Но я сделал ради вас всё возможное, как сейчас для Рэя.
But I went to great lengths for you, as did Ray.
Я сделал все возможное, но это безнадежно.
I did my best but it's hopeless.
Я хотел услышать от него, что он сделал все возможное.
I wanted to hear him say that he tried his best.
Ладно, ты знаешь, Я сделал все возможное, чтобы вытащить нас от сюда.
It could be worse. That's hard to see how!
Я сделал все возможное, но это ничего не дало!
I did it all, and it didn't matter!
Потому что, как ты сказала, когда Портер сделал меня заместителем, он знал, что я сделаю все возможное для спасения людей.
Because, like you said, when Porter made me second-in-command, he knew that I would do whatever I could to keep the civilians safe.
Ты ушла, я сделал все возможное, чтобы тебя вернуть, но... безрезультатно.
You left and I did everything to try and get you back, and... it didn't work.
Я хочу сказать, что момент настал. И вам стоит спросить себя : "Сделал ли я все возможное?"
I'm simply saying the moment is here and you have to ask yourself, "Have I done all I could?"
я сделал все возможное 33
я сделал все 264
я сделал всё 179
я сделала все 108
я сделала всё 82
я сделал все что мог 20
я сделал это сам 23
я сделал 447
я сделал свою работу 23
я сделала вид 18
я сделал все 264
я сделал всё 179
я сделала все 108
я сделала всё 82
я сделал все что мог 20
я сделал это сам 23
я сделал 447
я сделал свою работу 23
я сделала вид 18