Я сделал так Çeviri İngilizce
2,208 parallel translation
Поэтому я сделал так, чтобы он был занят и я мог сказать, что это полнейшая развалюха.
That's why I've arranged for him to be otherwise occupied so I can tell you that it's rubbish.
Я сделал так много ошибок.
I made so many mistakes.
405 ) } серия чтобы я это сделал? почему я так поступаю.
Why you have to do it, you also know well. Me?
Я сделал свой первый стул, когда мне было 5, но качество древесины было ужасным, так что когда мне исполнилось 9, я потратил мой фабричный заработок на покупку прекрасного местного орехового дерева.
I made my first chair when I was five, but the quality of the wood was wanting, so when I turned nine, I used my factory wages to purchase some beautiful local walnut.
Я бы никогда так не сделал.
I wouldn't do that.
Я флиртовал с тобой на дебатах. и я подумал, что я чувствовал что-то возвращается обратно и если я сделал что-то не так, мне жаль.
I was flirting with you in the debate, and I thought I felt something coming back the other way, and if I got that wrong, then I'm sorry.
Я так тронута, что ты сделал всё это для такой жалкой старухи как я.
I'm touched that you would go to so much trouble for little old me.
Я что-то не так сделал?
Have I done something wrong?
Я и так много для него сделал.
I did enough for him.
Я бы так не сделал.
( Huffs ) I wouldn't do that.
Я так и сделал, когда открывал свой магазин
That's what I did when I opened my shop.
Ты же знаешь, что я бы так не сделал.
Don't be silly. You know, I'd never do that.
Да, именно так я и сделал, Уна.
Yes, that is exactly what I did, Oona.
Я просто сделал так как нужно было.
I was just doing the right thing.
где я был! Чего ты злишься? Что я сделал не так?
You wanted to live with her?
Так, чтобы хотите, чтобы я для вас сделал?
So, what do you guys want me to do?
Я так и сделал.
I did.
Я люблю тебя за то, что ты сделал так много... чтобы я был счастлив.
I love you because you have done so much... to make me happy.
Это... я имею ввиду, что попросил сделать это с куклы, которую я сам сделал, поэтому конечно не так, как с фотографии.
It's... I mean. I had them do it off a doll that I made, so it's not like it's off a picture.
Так что... ты думаешь, что за последние несколько часов он снял ключ с моей шеи, незаметно для меня, сделал, все, что сделал, повесил сраный ключ мне обратно на шею, так, чтобы я опять нихрена не заметил?
So... do you think sometime during the last few hours... he got this off my neck without me noticing... did whatever he did, put the fucking key back on my fucking neck without me fucking noticing?
Я... сделал что-то не так?
Did I, uh, do something wrong?
Я скажу, что ты сделал не так.
I'll tell you what you've done wrong.
И что я понял, почему бегемот так сделал.
Really. I understand why the hippo want to do.
Если бы я мог остаться, я бы так и сделал, поверь мне.
If I could have stayed down there I would have, believe me.
Ну, так что, думаете я сделал правильный выбор?
So, yeah, do you think I did the right thing?
А если бы я сделал вот так?
- How would you like it if I did this? - Ow!
Всё, что бы я сделал, я бы вот так рукой...
What will I do... I put my hand like this...
Я бы сделал так.
This is what I'd do.
Понимаешь, фильм уже был снят, и мне просто заплатили, чтобы описать в точности то, что произошло в фильме. Понимаешь... вот поэтому, я так и сделал.
You see, the movie was already made, so they just paid me to write exactly happened in the m-movie.
Я вот так и сделал бы.
That's what I'd do.
Что я сделал не так, душка, да?
What did I do wrong, sugar, huh?
Она все мне высказала по поводу того, что я так и не сделал ей предложение, что она из-за этого переживала...
She went on about how I never wanted to marry her. Then, this was my fault...
А что сейчас я сделал не так?
Now what have I done?
В Новый Орлеан, я бы так сделал.
New Orleans, if I was to venture.
Велели, я так и сделал.
And so, I did.
Что я сделал того, чтобы Бог так ненавидел меня?
What I done that God hates me so?
И я уже сделал себе автомобильный номер, так что, выкуси!
Well, I've already got the license plate, so go cry in your pie!
Я хотел, чтобы он шёл за нами, и он бы так и сделал, ведь он - бешеная псина без малейшего понятия о стратегии.
I wanted him to chase us, which he would have done because he is a mad dog without a strategic thought in his head.
Хорошо, что я сделал не так, Хизер?
Well, what am I supposed to do, Heather?
Скажи, я, может, что-то не так сделал?
Maybe I've done something wrong?
Знаешь, я могу простить все эти годы неверности, за недобросовестное поведение, за полное отсутствие морали, но чего я тебе никогда не прощу, так это того, что ты сделал Нику.
You know, I can forgive the years of infidelity, the unscrupulous behavior, the total lack of a moral compass, but what I will never forgive you for is what you did to Nick.
я имел в виду, что их вряд ли можно так назвать поскольку, я был единственным, который все сделал в любом случае, верно?
I mean that term, like, very loosely, seeing as I'm the only one that did anything anyway, right?
Так же, как я сделал и с "Геддой Габлер". О, да!
Like I did with Hedda Gabler.
Потому что это именно так бы я сделал, ты, чертов трус.
Because it's exactly what I'd do, you fucking coward.
- Я бы никогда так не сделал! - Никогда!
I would absolutely never do it.
что я так и сделал!
Well, then let's say I did.
Да, вообще-то, я так и сделал.
Yes, I did, actually.
Что я сделал не так?
What did I do?
Я всё сделал в попытке спасти тебе жизнь, так же, как и себе, только ты слишком туп, чтобы это понять!
I did all of those things to try to save your life as much as mine, only you're too stupid to know it!
В общем, я знаю, именно так сделал бы Хэнк.
I mean, I know that's what Hank would do.
И если бы я сделал что-то не так, он бы укусил меня.
It's like, if I screw up, he's gonna bite me.
я сделал все 264
я сделал всё 179
я сделала все 108
я сделала всё 82
я сделал все возможное 33
я сделал всё возможное 24
я сделал все что мог 20
я сделал это сам 23
я сделал 447
я сделал свою работу 23
я сделал всё 179
я сделала все 108
я сделала всё 82
я сделал все возможное 33
я сделал всё возможное 24
я сделал все что мог 20
я сделал это сам 23
я сделал 447
я сделал свою работу 23