А ты как думал Çeviri İspanyolca
140 parallel translation
А ты как думал?
¿ Qué te imaginas?
А ты как думал?
¿ Y qué piensas tú?
Все эти годы я была в Милане, а ты как думал?
He estado todos estos años en Milán, ¿ dónde creías que estaba?
- Играю. А ты как думал?
- Es sólo un juego, ¿ ves?
- А ты как думал.
Es normal.
Работаю, а ты как думал?
Trabajando. ¿ Y tu que haces?
А ты как думал?
Conocemos la historia, vaya.
Серьёзно. А ты как думал?
¿ Y tú qué crees?
- А ты как думал? У меня их нет!
¡ No van a ser 500 mil dírhams, idiota!
А ты как думал?
Que creías?
- А ты как думал?
- ¿ Qué crees?
Конечно, я знала. А ты как думал?
Claro que Lo sabía. ¿ Qué crees?
А ты как думал?
¿ Cuál fue tu suposición?
А ты как думал? - Налоги!
¿ Qué pensabas?
А ты как думал?
¿ Qué crees tú?
А ты как думал?
¿ Qué esperas?
- А ты как думал?
- ¿ Bromeas?
- А ты как думал, козлина.
- ¿ Qué es eso, capullo?
Они спят в одной постели, а ты как думал.
Duermen en la misma cama. ¿ Dónde más?
А ты как думал? Пожалуйста, оставь меня в покое, Карл.
Por favor, déjame en paz, Carl.
Да, а ты как думал?
- ¿ Qué harás al respecto?
Янк. Да, это я. А ты как думал?
Yank, sí, soy yo. ¿ Quién diablos crees que va a ser?
- А ты как думал.
- Crees que sí.
- А ты как думал? - Они только что обручились.
¡ Acaban de comprometerse!
- Ну конечно, а ты как думал?
- Por supuesto, ¿ qué crees?
А ты как думал? Не голыми же руками их ловить!
- ¿ Y qué pensaste?
А ты как думал?
Claro que ahora.
Я гоночная машина. А ты как думал?
Sí, soy un coche de carreras.
А ты как думал, тупица?
¿ Qué crees tú? Dumbo! ¡ Estaba a medio camino en el pasillo!
А ты как думал?
- Claro que sí. Eres un canalla.
А ты как думал?
Bueno, ¿ Qué piensas?
А ты думал - как?
¿ Qué tú creías ¿ ¿ Cómo si no...?
А ты не так глуп, как я думал.
No eres tan tonto como pensé.
- А как, ты думал, у нее появились камни в почках?
- Así le salieron las piedras en el riñón.
А ты думал, кто я? Ты думал, я - гнида ебаная, как ты?
¿ Crees que soy un asqueroso como tú?
Я-то, дура, всё толковала по-своему, всё ждала предложения, а ты только и думал, как от этого отвертеться.
Lo malinterpreté, eso es todo imaginé que ibas a declararte y lo que hacías era buscar huidas.
А как ты думал, все кончится?
- ¿ Cómo pensaste que acabaríamos?
В один момент твоя жизнь идет как раз, как ты всегда думал, она будет идти, а в следующий ты делаешь что-то, что все меняет, и ты понимаешь, что ты не тот, кем всегда себя считал.
Vives como siempre pensaste y en un instante haces algo que lo cambia todo,... que te hace darte cuenta de que no eres quien pensabas.
Ты видишь мою жизнь как некоторый компромисс среднего возраста а я на днях думал о твоей жизни.
Verás, tú ves mi vida como un arreglo de la mediana edad y justo el otro día yo pensaba en tu vida.
А ты как думал?
¿ Qué creías que íbamos a hacer?
Что, ты же не думал, что я предам тебя, как этот парень, а?
¿ Pensabas que te abandonaría como hizo este tío?
Знаешь, а ты всё же не так умён, как я думал.
Sabes, no eres tan listo como yo pensaba.
- А ты как думал?
- ¿ Qué esperabas?
- Знаешь, а ты не такой умный, как я думал.
Sabe, no es tan listo como cree.
Я думал, ты с улицы, как и я. А ты - маленькая богачка.
Creí que venías de la calle, como yo... pero resulta que eres una malcriada con dinero.
Я лежал там и думал, то о миссис Кальдерон, то о Райане и я чувствовал, как что-то давит мне в груди. У меня такое чувство, будто я тону. Всё окружает эта печаль, а ты ничего не можешь сделать.
Estaba ahí tirado, y pensaba sobre la Sra. Calderon y Ryan y sentía mi pecho cerrado, me sentía como que me ahogaba toda esta tristeza y no hay nada que puedas hacer al respecto.
- А ты думал о том, что будет после того, как он подпишет?
- Pensáste qué pasará después de que firme?
- Мужик, а ты, блядь, как думал?
- Oh, amigo, ¿ qué mierda crees?
А как ты думал, зачем он тащит их в пустующие дома?
¿ Por qué crees que los lleva a casas desalojadas?
Думал, ты скажешь. А то ведь это могло закончиться как у Ромео и Джульетты.
¿ Alguien se lo ha dicho a Mac?
А как ты думал?
¿ Tú qué crees, eh?
а ты как думала 34
а ты что делаешь 157
а ты 11593
а ты как 607
а ты как думаешь 1047
а ты кто 603
а ты где 107
а ты нет 589
а ты что 476
а ты молодец 88
а ты что делаешь 157
а ты 11593
а ты как 607
а ты как думаешь 1047
а ты кто 603
а ты где 107
а ты нет 589
а ты что 476
а ты молодец 88
а ты что будешь делать 75
а ты знаешь 884
а ты откуда знаешь 190
а ты кто такой 234
а ты что тут делаешь 145
а ты что думал 65
а ты говоришь 122
а ты можешь 113
а ты что думаешь 330
а ты что здесь делаешь 256
а ты знаешь 884
а ты откуда знаешь 190
а ты кто такой 234
а ты что тут делаешь 145
а ты что думал 65
а ты говоришь 122
а ты можешь 113
а ты что думаешь 330
а ты что здесь делаешь 256
а ты уверен 254
а ты что скажешь 109
а ты сказал 105
а ты думаешь 223
а ты куда 230
а ты думал 148
а ты знал 117
а ты когда 163
а ты хочешь 206
а ты не знаешь 162
а ты что скажешь 109
а ты сказал 105
а ты думаешь 223
а ты куда 230
а ты думал 148
а ты знал 117
а ты когда 163
а ты хочешь 206
а ты не знаешь 162