А этот человек Çeviri İspanyolca
286 parallel translation
А этот человек увезет его после выступления.
Por eso está aquí. Para sacar a Memoria del país después del show.
Я вернулась, а этот человек уже купил мистера Смита.
Entonces giré de nuevo y este hombre tenía al Sr. Smith en brazos.
Их было много, а этот человек один, но они не стали сражаться с ним.
Celebraban una reunión y le vieron allí. Eran más, pero no le atacaron.
Я доктор. Или почти доктор. А этот человек, возможно, при смерти.
Soy médico, o casi médico, y este hombre se está muriendo.
А этот человек?
No te atormentes.
Я посредственность, а этот человек - Бог.
Este hombre es Dios.
А этот человек, может, не честнее других, но мы хотя бы ему хоть для чего-то нужны. Иначе он с нами не стал бы связываться. Значит, мы можем иметь с ним дело.
Este tipo puede no ser más honesto que los demás... pero ve algo aquí que quiere usar... o no se estaría metiendo con nosotros.
А этот человек - месье Хотрей.
Y este hombre, monsieur Hawtrey, también es su padre.
А этот человек?
- ¿ Y vio a este hombre?
А потом мы пошли все вместе на ланч - этот человек, мистер Смит и я.
Luego, como sin querer, los tres estábamos almorzando... el hombre, el Sr. Smith y yo.
Этот человек работник железной дороги, а не офицер полиции.
Era un empleado de ferrocarril y no un policía.
- А где этот человек?
- ¿ Dónde es?
- Я пошла за вещами Элвуда к такси, а этот ужасный... человек выскочил и, он был этим, сутенером, точно говорю.
- ¡ Madre! Cuando me dirigía al taxi a buscar las cosas de Elwood apareció un hombre terrible. Era un traficante de blancas, estoy segura.
- Кстати, сержант, а что за человек этот инспектор Пул?
Por cierto, sargento, ¿ qué clase de sujeto es ese inspector Poole?
А если бы этот человек вернулся?
¿ Y si aquel hombre volviera?
А как же этот человек?
Pero ese hombre.
Потому что этот плохой человек, который забрал твою маму, он может подслушивать, а мы не хотим, чтобы...
Porque el hombre malo podría estar escuchándonos.
А я скажу, что этот человек далеко пойдет.
Pero yo digo que es un hombre que llegará lejos.
А потом этот... этот человек схватил меня и вдруг упал мертвым передо мной.
Lo siguiente que recuerdo es que cayó muerto delante de mí.
А вашим отцом был вот этот человек.
Este era su padre.
И этот самый человек, который забрался в вашу машину, тоже сначала просил "Беломор", а потом купил сигареты "Друг",
Esta misma persona, la que irrumpió en su coche, en primer lugar pidió Belomor, y luego compro cigarrillos Droog.
А этот молодой человек, что недавно был здесь, как его зовут?
Y el joven de antes, ¿ cómo se llama? - Martin.
А кстати, этот молодой человек за рулем, куда он нас везет?
- "A propósito, este joven que conduce adónde nos lleva"?
- А этот молодой человек?
- ¿ Y el joven?
Когда мы вчера за завтраком читали этот странный текст, человек из нашего ближайшего окружения с выражением крайнего отчаяния ворвался в комнату и бросился к ногам отца, а потом к моим.
Ayer mientras tomábamos el té... y hablábamos de ese increíble anuncio, alguien que conocemos, con gran desesperación, irrumpió en la habitación... y se arrojó a nuestros pies.
Императрица, этот человек только что спас наши жизни а они собираются его убить!
¡ y ahora quieren matarlo!
А когда этот молодой человек нам раскажет что с ним приключилось?
¿ Cuándo este joven nos dirá lo que lo dejó en ese estado?
Этот человек напал на меня, а затем убил Джеймса.
Ese hombre me atacó y luego mató a James.
А вот этот человек, кто он?
Y este aquí? Quién es?
А вот этот человек христианин, и он здесь пишет, что для того, что бы верить... Прошу прощения, сэр.
Pero el autor de esto... y escribió que para creer... señor.
Этот человек купил ферму, а мне нужна только земля.
El señor me alquilará la tierra.
Мисс Пленделит, а Вы бы не удивились если бы я предположил, что этот человек шантажировал миссис Аллен?
¿ A usted le sorprendería que le insinuara que ese hombre chantajeaba a la señora Allen?
Это, конечно, против моих правил, но этот человек такой назойливый. А так как в отеле почти никого нет, боюсь, что не смогу избавиться от него до конца отпуска.
Va en contra de mis instintos, pero el hombre persiste y con el hotel tan vacío hay peligro de que no me lo pueda quitar de encima en todas las vacaciones.
А этот молодой человек... Это Арчи Грэхем.
Y este jóven es Archie Graham.
Говорят, он мой отец, но я знаю, что я не его сын, потому что этот человек сумасшедший, а я нет.
Dicen que es mi padre. Pero yo sé que no soy su hijo. Porque ese hombre está loco, y yo no.
А потом, этот человек...
Y luego ese hombre...
Этот человек проткнул меня фермерским инструментом. А она напала сзади. Отпустите её!
El Consorcio Noh-Jay,... y tenemos cerraduras automáticas.
Один человек убит, другой покончил жизнь самоубийством а этот мальчик хранит молчание.
Un hombre fue asesinado y otro se quitó la vida mas este niño se niega a hablar.
Ну да, а может, просто может быть, есть на свете человек, который о тебе так сильно заботится, и что этот человек пожелает отдать кусочек самого себя, чтобы спасти твою жизнь.
Sí, bueno, tal vez haya alguien en el mundo a quien le importas tanto que estaría dispuesto a donar parte de sí mismo para salvar tu vida.
- А кто этот молодой человек?
- ¿ Quién es él? - El es Samuel.
А этот молодой человек спас нам жизни.
Este hombre nos salvó la vida.
— мотри, " илл, а вот и этот великий человек.
- Mira Will, el gran hombre, el Dr. Kellogg.
Этот человек пьет кровь насекомых,... а вчера он погнул прутья решетки у себя в камере.
Ese hombre bebe la sangre de insectos y dobló las barras de su celda como si fueran de queso.
Этот человек отведет меня, а вы езжайте.
En Italia le esperan. Este hombre me acompañará.
А разве этот человек когда-либо собирал митинг если бы не его собственная выгода?
¿ Por qué ese hombre nunca ha hecho una reunión excepto para su beneficio?
А кто этот человек?
- ¿ Qué? ¿ Mi hijo?
А кто этот молодой человек?
- ¿ Y éste quién es?
- А разве я не смогу... отрезать машинкой яйца? - Этот человек убьет вас ножницами.
Con tijeras, este hombre te podria matar.
огда € говорю, что этот фильм - самый важный из всех, которые вы посмотрите € говорю так не потому, что мне нужны ваши деньги, а потому, что твердо убежден, что нежна € матери €, котора € держит нас всех вмеоте может порватьс €, если в этой отране останетс € хоть один человек, который не посмотрит этот фильм, и не заплатит всю стоимооть билета.
Cuando digo que esto es lo más importante película que tendrá que asistir a... mi motivación no es de lucro... sino una firme convicción de que el delicado tejido que sostiene que todos nosotros juntos... será destrozado a menos que todos los hombres, mujer y niño en este país... ve esta película y paga a precio de la entrada completa... no una negociación matinal, corte de tasa de acuerdo.
Этот человек - хороший отец, а дети - это не орудие давления!
¡ Ese hombre es buen padre! ¡ Y los niños no son palancas!
Этот человек пришел в наш дом в форме фалангиста... а я всегда был честным республиканцем!
Ese hombre vino a la casa vestido de falangista y yo que siempre he sido un republicano de honor!
а этот 264
а этот парень 65
этот человек 924
этот человек опасен 20
этот человек мертв 16
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
а этот парень 65
этот человек 924
этот человек опасен 20
этот человек мертв 16
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек в маске 16
человеку 160
человек действия 16
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человеком 282
человеко 17
человек года 21
человек в маске 16
человеку 160
человек действия 16
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человеком 282
человеко 17