Агентами Çeviri İspanyolca
366 parallel translation
Очень вероятно, что я буду убит немецкими агентами.
Puede que cuando desembarque me maten unos agentes alemanes.
Я не видела тебя с того самого дня когда сидела в этом кресле с тобой и твоими агентами.
No te he visto desde aquel día en que nos reunimos aquí con tus agentes.
Ваши же отношения с посыльными, с торговыми агентами и тому подобное, должны быть вежливыми, но сдержанными.
En su trato con ventas o entregas hecha por hombres... será cortes, pero distante.
Мы можем справится со всеми вещами, известными пятьдесят седьмому сегменту Земной жизни, но со странными болезнями, привезенными вами - как агентами разума, который населяет Рефузис!
Podemos hacer frente a todo lo conocido hasta el quincuagésimo séptimo segmento de vida en la Tierra, pero no con enfermedades extrañas interpuestas por usted - como agentes de las inteligencias que habitan Refusis!
Люди вносили хаос на станции и раньше, но не были агентами.
La gente causa problemas en bases sin necesidad de ser agentes klingon.
Итак, два секретных агента могут спокойно побыть секретными агентами
Y ustedes, agentes secretos... pueden ponerse cómodos y hablar como agentes secretos.
И у нас есть разрешение на то, чтобы быть агентами Тони.
Y tenemos autorización para actuar como agentes de Tony.
Ее дети будут нашими АГентами в рое. Ломка ценной реакции.
Sus hijos actuarán para calmar el enjambre rompiendo el círculo vicioso que las agita.
Преследуемая зловещими агентами Империи... принцесса Лея летит домой на своем корабле... везя с собой украденные чертежи, которые могут спасти её народ... и вернуть свободу галактике...
Perseguida por los siniestros agentes del Imperio, la princesa Leia se dirige a su hogar en su nave espacial, custodiando los planos robados que pueden salvar a su gente y restaurar la libertad de la galaxia...
"сохраняет за собой, своими филиалами и уполномоченными агентами"
"se concede a sus agentes indicados y subsidiarios..."
- Я не разговариваю с агентами правительства.
- Yo no hablo con agentes del gobierno.
Курц приказал казнить нескольких наших агентов во Вьетнаме, потому что думал, что они были двойными агентами.
Kurtz había ordenado la ejecución de algunos agentes de inteligencia vietnamita- - hombres creídos de ser doble agentes.
Они обвиняют меня в убийстве четырех вьетнамцев, которые были двойными агентами.
Ellos alegaron que las víctimas eran cuatro doble agentes vietnamitas.
Вместе с другими агентами, я подделывал банкноты... ломал производственную технику, загрязнял воду... возил ракетные бомбы Евразии на территорию Айрстрип Уан... посредством закодированных радиосигналов.
Junto con otros agentes, he falsificado billetes de banco... destruido maquinaria industrial, contaminado suministros de agua... dirigido cohetes de Eurasia a objetivos de la aeropista. Uno de ellos, mediante señales de radio codificadas.
Решение нужно пpинять сейчас. Вы xотите всю жизнь пpовести на этой оpбите или станете агентами кибеp-полиции?
¿ Van a pasar el resto de sus vidas, en esta prisión orbital, o se convierten en agentes de la Ciber Policía?
Мы агенты, следящие за агентами.
Agentes que vigilamos a los agentes.
Хорошо, продолжим с нехимическими агентами...
Vamos a pasar a los agentes no químicos.
ѕросто иногда, когда € разговариваю... — новыми агентами.
Es que a veces me oigo hablar de nuevos agentes y nuevas audiciones y trato de ser tan optimista.
Скажите, где вы и я приеду с тремя агентами.
Dime donde quieres encontrarte y en una hora vendré con 3 agentes.
Один. Это привлечет меньше внимания и даст мне шанс связаться с моими испанскими агентами.
Llamará menos la atencion y me dará la oportunidad de contactar con mis agentes españoles que estan tambien investigando.
Сразу после приземления самолета... Неизвестный пилот был вывезен с места событий федеральными агентами... На данный момент еще неизвестно, какое именно агентство... остановило террористическую угрозу...
En cuanto aterrizó... el piloto no identificado partió con agentes federales... aunque no se sabe con certeza qué agencia fue responsable... por la operación que eliminó la amenaza terrorista tan dramáticamente.
А потом, свяжись со всеми моими агентами на Центари Прайм.
Y después llama a todos mis agentes en Centauri Prima.
В признание вашей доблестной службы, я назначаю вас специальными агентами в Бюро Алкоголя, Табака и Огнестрельного Оружия.
En reconocimiento a su gran servicio, los nombro Agentes Honorarios en la Oficina de Alcohol, Tabaco y Armas.
Мы немедленно двинулись внутрь страны, где норвежские войска, подстрекаемые британскими агентами и радио, предложили свое содействие.
Inmediatamente nos fuimos hacia el interior del territorio, donde las tropas noruegas, incitadas por agentes británicos y la radio, estaban ofreciendo su asistencia.
Сегодня утром они были арестованы агентами службы наркоконтроля в ходе операции по пресечению распространения метакетинона, известного под названием "кэт".
Fueron arrestados esta mañana por agentes de la DEA en una operación diseñada para exponer la fabricación ilegal de metacatinone, una droga conocida como "cat".
Месье Рено пропал. Похищен агентами из Чили. Но это...
Monsieur Renauld ha desaparecido, secuestrado por unos agentes chilenos.
- Она говорит только с агентами.
- Sólo con agentes.
Что за связи у тебя с агентами сионистов?
¿ Qué conexiones tienes con agentes sionistas?
Я никогда не встречался с сионистскими агентами. Да и не знаю я никаких сионистских агентов.
No me he reunido con agentes sionistas, no conozco a ninguno.
Но сначала познакомься с агентами.
Pero primero le presento al equipo.
Мы встретимся с преподобным Элом Колдуэллом сотрудниками посольства Китая и агентами иммиграционной службы.
Nos reuniremos con el Reverendo Al Caldwell miembros de la embajada y agentes de lnmigración.
И мистер Клегг был задержан для допроса полевыми агентами в Альбукерке.
Clieg fue detenido por interrogar a unos agentes en Albuquerque.
Утром я встречался с Баттерфилдом и другими агентами Секретной службы.
Me reuní con Butterfield y un par de agentes.
- Утром я встречался с Баттерфилдом и агентами из Секретной службы.
- Me reúno con el Servicio Secreto.
- Нет, интересная штука с этими агентами... в том, что они работали вместе в течение предыдущих семи лет без каких-либо инцидентов.
- No, lo interesante de estos agentes es que han trabajado juntos por siete años sin ningún incidente previo.
"Новая Свобода" связывается со своими агентами через шифровку, публикуемую в газетах и журналах.
Nueva Libertad se comunica con sus agentes a través de códigos colocados en periódicos y revistas.
Я связалась со своими агентами, но он уже ушёл.
pero cuando llegaron allí Mendelo ya se había ido.
- Со своими друзьями. - Со своими агентами.
- Sus agentes.
Если выгорит - станем свободными агентами.
Si conseguimos esto, somos libres.
Ты встречалась с агентами, они давали тебе от ворот поворот.
Viste a los agentes, que te desairaron.
роме этих, были ещЄ'анцзе, служившие тайными агентами.
Estos son los Fan-tze Los Fan-tze son agentes secretos
Мы собираемся удвоить ее охрану, усилить видимое присутствие окружить агентами со всех сторон, как и президента.
Vamos a doblar su seguridad, presencia visible, formación en diamante flanquearla como al presidente.
Никогда не поздно пересмотреть свои отношения с агентами по продаже недвижимости.
Todavía podemos regresar y me las veré con los agentes de bienes raíces.
Второй бывший гражданский контрактник этого фонда был арестован агентами ФБР сегодня утром в Чикагском аэропорту О'Хэйр.
Otro antiguo contratista de Manchurian Global fue llevado bajo custodia por el FBI en el aeropuerto O'Hare de Chicago esta mañana.
Поищи в наших файлах, поговори с нашими агентами, подними его из мертвых, если он умер.
Miren en sus papeles. Hablen con sus contactos. Levanten a los muertos, si hace falta.
Они могут быть спящими агентами... запрограммированными, полностью соответствовать людям до своей активации.
Pueden ser agentes durmientes programados para personificar perfectamente a seres humanos hasta su activación.
С репортажем о собаке семьи якобы застреленной федеральными агентами, у каждого на уме сегодня вопрос :
Y con noticias de un perro al que supuestamente disparó un agente la pregunta que está en la mente de todos es :
Ты же знаешь всех этих моделей, всегда ходят со своими агентами.
Esas modelos tienen quienes las cuiden.
Что произошло с моими агентами?
¿ Qué les pasa a mis agentes?
Скажите, где вы, и я приеду с тремя агентами.
Dime donde quieres que te encuentre e iré con tres agentes.
Они оба были хорошими агентами.
- Los dos eran buenos agentes.
агент берк 65
агент бёрк 45
агентство 50
агент 738
агента 52
агент ли 54
агенты 207
агент малдер 88
агент бут 229
агентов 54
агент бёрк 45
агентство 50
агент 738
агента 52
агент ли 54
агенты 207
агент малдер 88
агент бут 229
агентов 54
агенты фбр 18
агент макги 51
агент прайд 67
агент картер 53
агент кин 128
агент хотчнер 74
агент фбр 71
агент гиббс 360
агент блай 38
агент данэм 145
агент макги 51
агент прайд 67
агент картер 53
агент кин 128
агент хотчнер 74
агент фбр 71
агент гиббс 360
агент блай 38
агент данэм 145
агент коулсон 57
агент лисбон 133
агент доггетт 135
агент мэй 64
агент купер 85
агент моретти 48
агент каллен 70
агент ханна 50
агент скалли 134
агент диноззо 106
агент лисбон 133
агент доггетт 135
агент мэй 64
агент купер 85
агент моретти 48
агент каллен 70
агент ханна 50
агент скалли 134
агент диноззо 106