Будет вечеринка Çeviri İspanyolca
652 parallel translation
У вас сегодня будет вечеринка?
¿ Dará una fiesta esta noche?
У нас будет вечеринка.
Tendremos una fiesta.
3автра будет вечеринка перед концертом.
Organizamos un pequeño brindis mañana, antes del concierto.
У нас будет вечеринка!
Vamos a montarnos una fiesta
В таком случае в 12 : 01 будет вечеринка.
En ese caso, la fiesta empieza a las 00 : 01.
Сегодня в "Дельта Тау Кай" будет вечеринка, и Вы приглашены.
La casa Delta Tau Chi celebra una fiesta esta noche y está cordialmente invitada.
В субботу будет вечеринка,..
Los sábados, es el día de las fiestas... así que...
Мне казалось, ты говорил, что тут будет вечеринка.
Creí que íbamos a hacer una fiesta.
Где будет вечеринка?
¿ Dónde va a ser la fiesta?
Узнай, где будет вечеринка.
Averigua dónde va a ser la fiesta.
- Так у нас будет сегодня вечеринка или нет? - У нас будет вечеринка.
¿ Festejamos esta noche o que?
Будет вечеринка.
Voy a dar una fiesta.
Затем я подумал пронос, проносить, должно быть будет вечеринка.
Luego pensé : "de mano, de mano". ¡ Van a organizar una timba de póker!
Сегодня вечером будет вечеринка
Hay otra fiesta esta noche.
Ну, так когда будет вечеринка?
¿ Cuándo es la fiesta?
Сегодня будет вечеринка века, а возможно и всех времен и народов.
Se le conoce ahora como la fiesta del siglo. Puede ser la más grande.
- У нас будет вечеринка.
Vamos a hacer una fiesta.
Хорошая, видно, будет вечеринка, Лин.
Vaya fiesta. Ya le atenderé.
После службы будет вечеринка.
Después del funeral, tendremos una fiesta.
Будет вечеринка, и ты на неё приглашён!
¡ Habrá una gran fiesta, y tú irás!
Завтра вечером у меня будет небольшая дружеская вечеринка.
Mañana por la tarde, voy a reunir una pequeña sociedad privada.
- Уверена, вечеринка будет очень удачной.
Se que la fiesta será un gran éxito.
И эта вечеринка будет очень долгой.
Y ésta va a ser muy larga.
Вечеринка будет.
¡ Claro que habrá una fiesta!
Но вечеринка будет здесь.
La fiesta de la boda va a ser aquí.
Уверен, будет шикарная вечеринка.
Seguro que es una gran fiesta.
Я думала, это будет просто ещё одна вечеринка у Мика и Элиды.
Pensé que era otra reunión de Mick y Alida.
Предполагалось, что это будет моя вечеринка, но, похоже, всё внимание обращено на миссис Скотт.
Esta fiesta debería haber sido en mi honor, pero la Sra. Scott está acaparando toda la atención.
Нет, вначале у нас будет небольшая вечеринка, отпразднуем твоё освобождение.
No, celebraremos su libertad.
Это будет особенная вечеринка.
Será una fiesta especial.
Грейс выходит замуж, будет вечеринка.
Han contribuido otras chicas del edificio.
Сегодня будет большая вечеринка, помнишь?
Gran noche hoy.
У Стабби будет большая вечеринка. Его родители в Европе.
Hay una fiesta en la casa de Stubby.
Это вечеринка в твою честь, Рэй. Когда мы будем в Лос-Анджелесе, там будет судебное слушание и мои адвокаты.
Tenemos una audiencia por la custodia en L.A.
Вечеринка у Валлира. Будет восемь бочек пива. Ждём вас.
Fiesta en lo de Valhere, van a ser ocho barriles.
Эта вечеринка будет тебе интересна с социологической точки зрения.
La fiesta debería tener interés sociológico.
А поскольку обязанностей у тебя будет мало, это будет одна сплошная вечеринка.
Y así raramente habrá faenas desagradables. Todo será una fiesta sin fin.
Хочу всем напомнить, что вечеринка, посвященная 10 годовщине Рик Барр пропертиз будет в среду в 16 : 00 в баре Ласкис на углу Мэдисон и 48-й.
Les recuerdo que la fiesta del 10 ° aniversario de Rick Barr Propiedades será el miércoles por la tarde, a las 4 en Lasky's Bar, en calle Madison con la 48.
Будет большая вечеринка.
Va a dar esa gran fiesta.
Ну, раз уж адмирал хочет устроить вечеринку, значит, будет вечеринка.
Pero simple.
Вечеринка в шикарном отеле Будет здорово
Una fiesta en el Biltmore. Sí, puede estar bien.
— лушай, если это может быть утешением, ¬ элери настаивает, что вечеринка по случаю победы будет в "ѕосле ѕолуночи", если, конечно, предположить, что мен € переизбирут
De acuerdo, si te sirve de consuelo Valerie insiste en celebrar la victoria en el After Dark.
Это будет самая крутая вечеринка с караоке всех времен.
Esta va a ser la mejor reunión de karaoke que haya habido jamás.
Тебе остались только "Поля смерти" Жоффе и соус гуакамоле, и будет отличная вечеринка.
Solo te falta Los gritos del silencio y guacamole, y ¡ la fiesta está lista!
O, это будет та еще вечеринка.
Tienes razón. Son muchos pupiks.
- Это будет лучшая вечеринка.
- Será la mejor fiesta de todas.
Наверное, будет славная вечеринка.
Se supone que será una fiesta increible.
Будет вечеринка.
Vigeous se acerca.
Уж не в доме ли у Бритни будет эта вечеринка?
¿ No será esa fiesta en casa de Brittany?
Найлс, во сколько сегодня будет эта твоя вечеринка?
Niles, ¿ a qué hora es esa pequeña velada tuya esta noche?
- Чувак, сегодня будет крутая вечеринка.
- Amigo, hay una gran fiesta esta noche.
вечеринка 575
вечеринка начинается 32
вечеринка закончилась 60
вечеринка закончена 57
вечеринка окончена 148
вечеринка только началась 22
будет плохо 43
будете кофе 16
будет сделано 800
будет 1158
вечеринка начинается 32
вечеринка закончилась 60
вечеринка закончена 57
вечеринка окончена 148
вечеринка только началась 22
будет плохо 43
будете кофе 16
будет сделано 800
будет 1158
будете 81
будет исполнено 51
будет лучше 985
будет дождь 66
будет здорово 403
будет слишком поздно 66
будет очень весело 43
будет достаточно 61
будет весело 946
будет хуже 67
будет исполнено 51
будет лучше 985
будет дождь 66
будет здорово 403
будет слишком поздно 66
будет очень весело 43
будет достаточно 61
будет весело 946
будет хуже 67