Будь наготове Çeviri İspanyolca
54 parallel translation
Херби, распакуешь мои вещи? И будь наготове.
Herbie, deshazme la maleta y espera a que te avise.
Возвращайся домой и будь наготове.
prepare el equipaje.
Будь наготове, приятель...
Mantén la calma hasta que lo haga.
Просто будь наготове.
Tú estäte preparada por si te necesito.
Будь наготове. При необходимости мы бросимся в море.
Debemos estar preparados, por si nos echan al mar.
- Будь наготове, Лиз.
- Cuando estés preparada, Liz.
Будь наготове.
¡ Que estén al loro!
Луи, будь наготове.
Louie, en alerta.
Джейк, будь наготове.
Entonces, Jake, quiero que estés alerta.
Будь наготове.
Quédate atento.
- Будь наготове, мы его ожидаем.
- Apróntate, ya estamos.
В общем, будь наготове.
Te quise avisar.
Будь наготове.
En alerta.
Будь наготове.
Prepárate.
Будь наготове.
¿ Sabes algo?
- Будь наготове.
- Estate listo.
Подгоняй машину и будь наготове.
Al auto, prepárate a salir.
Я всё организую, будь наготове.
Arreglaré las cosas, así que prepárate.
Будь наготове.
Espera un minuto.
Будь наготове.
Mantened la posición.
Будь наготове, Мерлин.
Debes estar preparado Merlín.
Кевин, будь наготове.
Kevin, permanece atento.
Главное, будь наготове, когда позовём.
Sólo debes estar listo cuando llamemos.
Будь наготове.
Vigílalo.
Будь наготове.
En espera.
Варгас, бери альпуху и когда лестницу установят - будь наготове
Vargas, cuando lo sujeten, ten la la cuerda junto a la escalera preparada.
Будь наготове.
Abraza lo que tienes.
Будь наготове.
Estén alerta.
Будь наготове, Поуп.
Relájate, Pope.
Будь наготове.
No te muevas.
Оставайся здесь с Ригсби, и будь наготове.
Tú quédate aquí con Rigsby y estate muy atento.
Будь наготове, здесь кто-то есть.
Mantente alerta. Percibo algo.
Будь наготове.
Sigue alerta.
Будь наготове Ведь здесь ты будешь танцевать
Ahora saca tu tutu En caso de que alguien quiera que bailes
- Он слишком быстр, всё не так просто! - Бойд, будь наготове!
¡ Nos movemos muy rápido!
Будь наготове подключить питание.
Listos para inicializar la corriente.
Будь наготове.
Manténganse alerta.
доберись до Лэнд Крузера и будь наготове.
Ray, ve por la sombra, pilla el Land Cruiser y prepárate.
Будь наготове.
Está bien, ya los tengo a la vista.
Будь наготове.
Mantened seca vuestra pólvora.
Будь наготове, второй столик, идёт Линда с твоим заказом!
¡ Cuidado, mesa dos, aquí Linda viene con su club!
Не глуши двигатель, будь наготове.
Mantén el motor encendido, alerta.
Будь наготове, но оставь это дело мне. Лучше бы вам их опустить.
Mantente listo, pero déjamelo a mi.
Джо, будь наготове.
Joe, estate listo.
- Будь наготове.
- Hacia ti.
Карев, будь наготове.
Karev, prepárate.
- Ты скоро понадобишься. Будь наготове.
Te necesitaré muy pronto, así que prepárate.
Не высовывайся, будь наготове и помни, это - всего лишь инструмент.
Mantén la cabeza abajo, prepárate. Y recuerda, esto es solo una herramienta.
Так, будь наготове Дживс.
Vale, atento Jeeves.
Будь наготове.
Ten cuidado, ¿ quieres?
Сноу, будь наготове, ладно?
Snow, preparémonos, ¿ sí?
наготове 29
будь счастлив 94
будь здоров 308
будь счастлива 61
будь я на твоем месте 55
будь я на твоём месте 29
будь здорова 113
будь собой 126
будь ты проклят 268
будь со мной 150
будь счастлив 94
будь здоров 308
будь счастлива 61
будь я на твоем месте 55
будь я на твоём месте 29
будь здорова 113
будь собой 126
будь ты проклят 268
будь со мной 150
будь добрее 18
будь осторожен 1602
будь самим собой 27
будь уверен 230
будь сильным 115
будь рядом со мной 21
будь спокоен 77
будь сильной 94
будь добр 491
будь проще 49
будь осторожен 1602
будь самим собой 27
будь уверен 230
будь сильным 115
будь рядом со мной 21
будь спокоен 77
будь сильной 94
будь добр 491
будь проще 49
будь на связи 90
будь как дома 95
будь мужчиной 186
будь готов 145
будь я проклят 393
будь добра 251
будь осторожна 881
будь другом 119
будь осторожнее 164
будь хорошим мальчиком 92
будь как дома 95
будь мужчиной 186
будь готов 145
будь я проклят 393
будь добра 251
будь осторожна 881
будь другом 119
будь осторожнее 164
будь хорошим мальчиком 92