English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Б ] / Будь на связи

Будь на связи Çeviri İspanyolca

108 parallel translation
Будь на связи.
Te llamo luego.
Будь на связи.
Mantente en contacto.
Ладно, будь на связи.
Perfecto. Muy bien, quédate ahí.
Будь на связи.
Enseguida les respondo.
Как плохо. Будь на связи.
Qué lástima.
- Мы покроем куда большее расстояние, если рассредоточимся. - Но ты будь на связи.
Cubriremos mas terrenos si nos dividimos, pero mantente en contacto.
Будь на связи.
Lleva el beeper.
Будь на связи.
Ten cuidado.
Будь на связи.
No use la radio.
Будь на связи. Конец.
Corto y cambio.
Будь осторожен и будь на связи.
cuidate. y mantente en contacto.
Будь на связи.
Mantenme al tanto.
Хорошо, будь на связи, мой дорогой.
Bien, mantente comunicado querido
Будь на связи.
Estaremos en contacto.
- Хорошо, будь на связи.
- Cuídate. - De acuerdo.
Будь на связи, Макс.
Prevenido, Max.
- Я расскажу тебе позже, просто будь на связи, хорошо?
No te lo puedo decir por teléfono.
- Будь на связи.
- Mantente en contacto.
Будь на связи и помни
Mantente en contacto, y recuerda...
Будь на связи, я буду диктовать тебе код и мы отключим сигнализацию Код зелёный!
Te llamo, te doy el código y la alarma se desconecta.
Будь на связи!
Mantén tu línea abierta.
- Просто будь на связи.
- Sólo no te separes del teléfono.
Будь на связи.
Mantennos en tu móvil.
Будь на связи.
Mantén prendida la radio.
Будь на связи.
Manténgase en contacto.
Хорошо, будь на связи с полицией Коста-Месы. Оцепите место преступления.
Está bien, llama a la policía de Costa Mesa acordonen la escena del crimen.
Вернон, будь на связи с этими больницами и полицией Стейшна.
Vernon, tu vas a estar en contacto con esos hospitales y la Policía de la Station.
Будь на связи.
Estaré en contacto.
- Эй, будь на связи, друг.
- Mantente en contacto, tío.
Будь на связи, Шмидт
¡ Mantente en contacto, Schmidt!
И будь на связи.
Mantente en la radio.
Будь на связи.
Permanece disponible.
Подожди, будь на связи. Это ты.
Espera, estoy siguiendo su rastro.
Будь на связи. Я позову водителя.
- Nada de explorar.
Охраняй вход и будь на связи.
Vigila la puerta. Y atento a la radio.
Будь на связи.
Mantenme informada.
хороший выбор, будь на связи
Una gran charla, estaremos en contacto.
Будь на связи
Estamos en contacto.
Будь на связи с Ромео.
Mantente en contacto con Romeo.
Будь на связи.
Mantente cerca.
Будь на связи.
¿ Estamos en contacto?
Будь на связи, Марти.
Cuídate, Marty.
Будь на связи, хорошо?
Mantén el contacto por radio.
Будь на связи, да, да.
Nos mantenemos en contacto, sí.
Будь на связи.
- ESTATE DISPONIBLE.
- Будь на связи.
De acuerdo.
Будь на связи.
Lo haré.
Просто будь с ним на связи.
Sólo habla con él.
И чем больше частный капитал будет помогать бесплатному образованию, тем больше город перераспределит своих доходов на другие сферы, будь это расширение портов, или пропускная способность каналов связи, или предоставление участков под застройку - и тем большего мы добьёмся для наших школьников, учителей
Y mayores aportes privados pueden ayudar a la educación gratuita. Derivando los ingresos públicos hacia otras necesidades sea remodelando puertos, desarrollar el ancho de banda o paquetes de reformas de empresas... Lo máximo que se consiga para alumnos y maestros.
- Будь на связи.
Lo tengo.
Будь, на связи.
Mantente en contacto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]