English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Б ] / Будь проще

Будь проще Çeviri İspanyolca

75 parallel translation
Будь проще.
Tómalo con calma.
Будь проще, расслабься.
Sé más alegre.
— Будь проще.
- Tranquilo.
Будь проще.
Echa una cana al aire.
Будь проще.
Ahora eres un ganso.
- Будь проще, К9.
- Hazlo simple, K9.
Будь проще.
Sólo tómalo con calma.
Будь проще и проживёшь дольше. Так, бери метлу.
Vivirás más tiempo si te relajas.
Роберт просто будь проще, хорошо?
Robert tomalo con calma, bien?
Будь проще, Абрахам. Дай своему разуму разгуляться.
Seas ligero, Abraham, deja tu mente a su libertinaje,
Суджон, будь проще.
Soojung. Escucha.
- Будь проще.
- Tranquilízate.
Будь проще, Харм. Это тебе идет.
Así de simple, Harm Es lo que a ti te va.
А похоже на то, что бы там ни было, будь проще и забудь её.
Bueno, sea lo que sea, actúa con inteligencia y olvídalo.
Будь проще.
¿ Ok?
Будь проще.
Se casual.
Эй, будь проще.
Tómalo con calma.
Давай, будь проще.
Vamos, estás exagerando.
"Будь проще, дурак" Замечательный совет.
"Mantelo simple, estúpido", gran consejo, siempre hiere mis sentimientos.
Теперь возвращайся в свой игрушечный городок и будь проще.
Ahora vuelve a al pueblo de juguete y compórtate.
- Разве мы не можем выбирать сами, просто быть счастливыми? - Послушай, Сократ, будь проще.
¿ No tenemos el derecho a elegir, para ser felices?
Теперь Ренди, Просто будь проще.
Bien, Randy, simplifiquemos.
- Будь проще, понимаешь?
- Hacerlo sencillo, ¿ sabes?
Да ладно, пап, будь проще.
Papá, apóyala.
Будь проще.
Hazlo simple.
Главное — не лезь в дебри. Будь проще.
Ve al grano, simple.
Клаудиа, будь проще.
Claudia, ten cuidado.
Будь проще.
Mantenlo simple.
Будь проще, завяжи светскую беседу.
Adáptate, supéralo, charla un poco.
Будь проще.
Lo hace más fácil.
Вот именно : будь проще.
Exacto. Mantenla simple.
Он говорит, "Будь проще. Жизнь и так сложная штука".
Él dice "hazlo fácil, la vida ya es demasiado complicada"
Будь проще.
Ve a lo sencillo.
- Будь проще, бабушка.
- No seas difícil, abuela.
- Будь проще!
¡ Tienes que aligerar!
Мне было бы проще объяснить это, будь ты немного постарше.
Quería contártelo cuando fueras mayor.
Да будь ты проще.
- ¿ Puedes parar?
Белый... на красной. Не будь я дальтоником, было бы проще.
¡ Esto sería mucho más fácil si no fuera yo daltónico!
Просто всё было бы намного проще, будь ты здесь.
Sería mucho más sencillo si estuvieras aquí.
Конечно, будь ты помоложе, все было бы проще.
Pero no será tan malo si él gana.
Будь проще, парень.
Tenemos años por delante.
Будь проще.
Será más fácil.
Порой я думаю, будь бы ты рядом, всё было бы проще.
A veces creo que sería fácil si estuvieras aquí.
будь проще.
Aprende a disfrutar estos momentos. Tranquilo.
Будь уже проще.
Que sea simple.
Проще делать страйки и выполнять сплиты. Будь я проклят.
- Es más fácil hacer plenos y splits.
Мне кажется, тебе было бы проще, будь они поближе к ванной.
Pensé que sería más fácil si estuvieran cerca de tu baño.
Ну, всё было бы проще, будь ты здесь.
Bueno, sería más fácil si estuvieras aquí.
Было бы проще, будь он душевнобольным, но он был разумным, даже чрезвычайно.
Hubiera sido más fácil si fuera retardado mental, pero él era inteligente, de temer.
Было бы проще, будь у нас то, чем его ударили.
Ayudará si encontramos lo que le golpeó.
- Лоис, будь проще.
- Lois, cálmate. - No. ¿ Sabes qué?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]