English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Б ] / Будь ты проклят

Будь ты проклят Çeviri İspanyolca

292 parallel translation
Будь ты проклят, Питер Пен!
¡ Estás acabado, Peter Pan!
Чертов кит, будь ты проклят.
Maldita seas, ballena.
Будь ты проклят!
¡ Ayúdame, Jim!
Будь ты проклят, Уолтер Каннингэм!
¡ Maldito Walter Cunningham!
- Будь ты проклят!
¡ Ya me ocupo yo!
- "Помогите!" - Будь ты проклят!
- "¡ Socorro!" - ¡ Maldito seas!
Будь ты проклят!
¡ Maldito seas!
Будь ты проклят!
¡ Malditos sean todos Uds.!
Будь ты проклят! Матильда - станет твоим последним словом в жизни!
Mil veces maldito. ¡ Matelda ha sido la última palabra... que pronunciaste en tu vida!
Будь ты проклят!
¡ Desgraciado!
Будь ты проклят, монстр.
¡ Maldito Yokai!
Будь ты проклят!
¡ Maldito!
- Ах! Ох! Будь ты проклят!
"Un accidente.. estás loco..."
- Будь ты проклят.
- Maldito seas.
- Будь ты проклят!
Púdrete.
Будь ты проклят, возьми меня!
¡ Maldito seas! ¡ Tómame a mí!
Да будь ты проклят!
¡ Maldito seas!
- Будь ты проклят, Фрэнк.
- ¡ Que te follen, Frank!
Они приближаются. Будь ты проклят!
Ya vienen. ¡ Vete al demonio!
Будь ты проклят.
Te equivocas.
Будь ты проклят, Люпен!
¡ Maldito seas, Lupin!
– Да будь ты проклят.
Arde en el infierno eternamente.
Будь ты проклят за то, что предавал меня у меня за спиной.
Que Dios te condene al infierno eterno por traicionarme por la espalda... tú, en quien confié como el mejor amigo que tuve en mi vida.
Будь ты проклят!
No. Maldito seas.
Будь ты проклят!
¡ Malditos!
- Будь ты проклят!
¡ Maldición!
Бишоп, будь ты проклят!
¡ Bishop! ¡ Maldito seas!
Будь ты проклят!
maldito seas.
Будь ты проклят, мерзавец!
¡ Hijo de puta!
- Будь ты проклят!
- ¡ Maldito seas!
Будь ты проклят...!
¡ Maldición...!
Будь ты проклят!
Maldito seas- -!
Я сказал, отдай мне этого коня, будь ты проклят!
- ¡ Te he dicho que me lo des! - ¡ No, señor! - ¡ Dámelo!
Будь ты проклят, бельгиец!
Maldito intruso... belga.
Будь ты проклят!
¡ Malditas seáis!
Будь ты проклят, Васендак!
¡ Maldición, Vacendak!
Будь ты проклят, МакКэндлес!
¡ Cielos, McCandless!
Будь ты проклят!
Maldito seas.
Будь ты проклят, Наполеон!
Maldito Napoleón.
Будь ты проклят!
Yo te maldigo.
{ C : $ 00FFFF } Будь ты проклят!
Estoy amargado.
Будь ты проклят!
- Que te lleve un camionero, zorra.
О, будь ты проклят, Сарастро!
Las mañanas amanecen grises y con nubes. Un acto absurdo...
Будь проклят ты и твоя болтовня о звездах и гороскопах. Вы обе будьте прокляты.
¡ Tu y todas tus mentiras sobre estrellas y horóscopos!
Будь ты проклят!
Desgraciado!
Погоди, будь ты проклят!
¡ Espera!
БУДЬ ТЫ ПРОКЛЯТ, БОГОХУЛЬНИК И ПРЕЛЮБОДЕЙ! КОГДА ЖЕ ТЕБЯ ПОГЛОТИТ АД?
BLASFEMOS Y FORNICADORES EL INFIERNO LOS ENGULLIRÁ.
Будь я проклят, ты мне нравишься, сынок.
Maldita sea. Me caes bien, hijo.
- Будь проклят ты.
- Maldito sea usted.
Будь ты проклят.
¡ Maldito!
Будь прокляты ваши доли и будь проклят ты тоже.
Maldita sea vuestra parte y malditos seais vosotros!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]