Будь настороже Çeviri İspanyolca
27 parallel translation
Будь настороже.
No bajes la guardia.
Держись подальше, будь настороже :
No os concertéis con él.
Будь настороже.
Mantente alerta.
Тем не менее, будь настороже.
Sin embargo, ten cuidado.
я только хочу сказать, будь настороже просто похоже больше на отношения хозяина и собачки, чем парня и девушки ну я хоть честен что ты хочешь сказать?
Porque eso me parece mas una cosa del tipo dueño y mascota que de enamorar. Por lo menos fui honesto. ¿ Que pasa entonces?
Будь настороже.
Quédate quieto.
Она сильная соперница, будь настороже.
Efectivamente es una fuerte oponente, es mejor que estés alerta.
Будь настороже.
Debes mantenerte alerta.
Будь настороже. Ты можешь посмотреть налево или направо?
Mira afuera. ¿ Puedes ver a la izquierda o la derecha?
Ну что же, тогда будь настороже.
Sí... Bueno, entonces es mejor que mantengas tus ojos muy abiertos, señorita.
В случае один на миллион... будь настороже, хорошо?
En la posibilidad de uno en un millón... Vas a estar pendiente, ¿ de acuerdo?
Будь настороже.
Ten cuidado.
Пленник, которой поможет одолеть огров. Будь настороже.
Un prisionero que puede ayudarnos a cambiar el curso de la guerra contra los ogros.
Эйден, пока ты живешь в особняке, будь настороже с Конрадом.
Aiden, dado que tú vives en la mansión mantén los oídos alerta cuando estés cerca de Conrad.
Я сделаю, что смогу, Гюнтер, но будь настороже.
Haré lo que pueda, Günther, pero cuídate.
Будь настороже.
Mantén los ojos abiertos.
Будь настороже.
Solo mantén un ojo abierto.
Будь настороже, хорошо?
No bajes la guardia, ¿ comprendes?
Так что будь настороже.
Así que mejor fíjate por dónde caminas.
Будь настороже. Если что-то пойдёт не так, будь готов убрать этого чувака.
Mantente alerta, si me va mal, quiero que le des con todo a este tipo.
Будь настороже.
¡ Ten cuidado!
Коннор, будь настороже, если заметишь что-то подозрительное, звони мне.
Abby, vamos.
Будь настороже.
Manténgase atenta.
Будь все время настороже, мой друг.
Duerme con un ojo abierto, amigo mío.
будь счастлив 94
будь здоров 308
будь счастлива 61
будь я на твоем месте 55
будь я на твоём месте 29
будь здорова 113
будь собой 126
будь ты проклят 268
будь со мной 150
будь добрее 18
будь здоров 308
будь счастлива 61
будь я на твоем месте 55
будь я на твоём месте 29
будь здорова 113
будь собой 126
будь ты проклят 268
будь со мной 150
будь добрее 18
будь осторожен 1602
будь самим собой 27
будь уверен 230
будь сильным 115
будь рядом со мной 21
будь спокоен 77
будь сильной 94
будь добр 491
будь проще 49
будь на связи 90
будь самим собой 27
будь уверен 230
будь сильным 115
будь рядом со мной 21
будь спокоен 77
будь сильной 94
будь добр 491
будь проще 49
будь на связи 90
будь как дома 95
будь мужчиной 186
будь я проклят 393
будь готов 145
будь добра 251
будь осторожна 881
будь другом 119
будь осторожнее 164
будь хорошим мальчиком 92
будь по 143
будь мужчиной 186
будь я проклят 393
будь готов 145
будь добра 251
будь осторожна 881
будь другом 119
будь осторожнее 164
будь хорошим мальчиком 92
будь по 143