Будь ты проклята Çeviri İspanyolca
58 parallel translation
Будь ты проклята!
¡ Maldita sea!
Лети, будь ты проклята.
Vuela, maldita sea, vuela.
Будь ты проклята!
¡ Eres una puta!
Будь ты проклята!
¡ Maldición!
Будь ты проклята!
¡ Qué asco!
Будь ты проклята, где ты была?
Madito seas, ¿ dónde has estado?
Будь ты проклята...
Maldito hijo de puta...
Будь ты проклята!
Maldito perro!
Будь ты проклята!
¡ Maldita niña!
Делай, что я сказал, будь ты проклята!
¡ Haz lo que yo digo, maldita!
Будь ты проклята, гнусная баба!
¡ Maldita seas, arpía!
Да будь ты проклята!
Maldita. Maldita puta.
Будь ты проклята, миссис Шуленбёрг.
Maldita seas, Mrs Schulenburg.
Будь ты проклята...
Me avergüenzo de ti...
Я тебя впустила. Будь ты проклята, чувиха!
Te dejé entrar. ¡ Por Dios!
Будь ты проклята! Ты разбила мою чашку!
Maldición, rompiste mi taza.
Будь ты проклята, Маман, королева всех пороков и бревно в постели.
Te maldigo, Momon, reina de todo lo malo y no muy buena en la cama.
Будь ты проклята!
¡ Maldita seas!
Я никуда не могу пойти. Я снова угодила в эту ловушку. Будь ты проклята, жестокая судьба!
Estoy atrapada en esta temporada repetida, cruel destino
Будь ты проклята... будь ты проклята!
¡ Maldita seas... ¡ Maldita seas!
Будь ты проклята.
Maldición.
Будь ты проклята, души её!
Estrangúlala, joder.
Будь ты проклята.
Vete al infierno.
♪ Будь ты проклята!
# ¡ Te maldigo!
Будь ты проклята, шлюха!
Maldito seas, puta!
- Черт! Будь ты проклята, Бетанни!
¡ Que te jodan, Bethany!
Будь ты проклята!
¡ Maldita sea! Tocado.
Будь ты проклята, Глинда!
Maldita seas, Glinda.
Будь ты проклята, Тейлор Свифт.
Maldita seas, Taylor Swift.
- Будь ты проклята, гравитация!
- ¡ Maldita seas, gravedad!
- Будь ты проклята, молитва!
- ¡ Maldita seas, plegaria!
Будь ты проклята, Вики!
¡ Maldita seas, Vicki!
Будь ты проклята, Бастинда.
Maldita seas, Zelena.
Кунцит... будь ты проклята!
Kunzite. Maldita, Sailor Mars.
Сука, будь ты проклята!
¡ Oh, maldita seas! ¡ Maldita seas!
Будь ты проклята!
¡ Maldita seas, señora!
Будь ты проклята.
¡ Maldita seas!
- Будь ты проклята, Клэр!
- Maldita seas, Claire.
Будь ты проклята, Дениз, из патентного бюро, за отклонение моего аквабайка!
Maldita sean, Denise, de la oficina de patentes... por demorar lo de mi bici acuática.
- Будь ты тоже проклята!
- ¡ Y tú también!
Театр недель двенадцать, как закрыт-будь проклята чума... Актёры колесят по Англии, потешая жильцов постоялых дворов.. В то время как труппа Вербиджа - "Слуги Камергера" - играет при дворе... и получает по десять фунтов за твою, заметь, пиесу написанную для моего театра, моим поэтом, на мой собственный страх и риск, когда ты был еще...
Mi teatro lleva 12 semanas cerrado por la plaga mis actores van a los confines de Inglaterra y el Sr. Burbage y los Hombres del Chambelán van a la corte y reciben 10 libras por representar tu obra escrita para mi teatro, por mi escritor, a riesgo mío cuando era novato y agradecido.
Будь ты проклята!
¿ Qué estás haciendo?
- Будь ты проклята!
- ¡ No!
Будь ты проклята, сестра!
- Te maldigo, hermana.
Будь ты проклята.
Maldición. Perra. Maldita perra.
Будь ты проклята!
Maldita sea.
Ты дал им на задание спеть гимн, и будь я проклята, как тот, кто тебя так стрижет, но они не спели ни одного.
Tu tarea eran himnos, y estaré condenada como tu peluquero si alguien cantó uno.
Будь проклята ты, и твой огромный рот!
¡ Que te jodan a ti y a tu puta bocaza!
Будь проклята ты и все боги.
Maldita seas, y malditos sean los dioses.
Я не врала о тебе и будь я проклята, если буду молчать пока ты сочиняешь обо мне
Y no inventé mentiras sobre ti y estará condenada si me quedo sentada mientras tú las inventas sobre mí.
И будь я проклята, если ты скажешь, что я не могу поехать, потому что должна быть здесь, чтобы готовить тебе ужин и рожать кучу детей.
Y que me muera si tú vas a decirme que no puedo ir de gira porque debo de quedarme aquí para servirte la cena y para tener muchos bebés.
будь ты проклят 268
проклятая 33
проклята 17
будь счастлив 94
будь здоров 308
будь счастлива 61
будь я на твоем месте 55
будь я на твоём месте 29
будь здорова 113
будь собой 126
проклятая 33
проклята 17
будь счастлив 94
будь здоров 308
будь счастлива 61
будь я на твоем месте 55
будь я на твоём месте 29
будь здорова 113
будь собой 126
будь осторожен 1602
будь добрее 18
будь со мной 150
будь уверен 230
будь сильным 115
будь рядом со мной 21
будь добр 491
будь спокоен 77
будь сильной 94
будь проще 49
будь добрее 18
будь со мной 150
будь уверен 230
будь сильным 115
будь рядом со мной 21
будь добр 491
будь спокоен 77
будь сильной 94
будь проще 49
будь самим собой 27
будь мужчиной 186
будь на связи 90
будь готов 145
будь как дома 95
будь я проклят 393
будь добра 251
будь осторожна 881
будь осторожнее 164
будь другом 119
будь мужчиной 186
будь на связи 90
будь готов 145
будь как дома 95
будь я проклят 393
будь добра 251
будь осторожна 881
будь осторожнее 164
будь другом 119