English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Б ] / Будь ты проклята

Будь ты проклята Çeviri İspanyolca

58 parallel translation
Будь ты проклята!
¡ Maldita sea!
Лети, будь ты проклята.
Vuela, maldita sea, vuela.
Будь ты проклята!
¡ Eres una puta!
Будь ты проклята!
¡ Maldición!
Будь ты проклята!
¡ Qué asco!
Будь ты проклята, где ты была?
Madito seas, ¿ dónde has estado?
Будь ты проклята...
Maldito hijo de puta...
Будь ты проклята!
Maldito perro!
Будь ты проклята!
¡ Maldita niña!
Делай, что я сказал, будь ты проклята!
¡ Haz lo que yo digo, maldita!
Будь ты проклята, гнусная баба!
¡ Maldita seas, arpía!
Да будь ты проклята!
Maldita. Maldita puta.
Будь ты проклята, миссис Шуленбёрг.
Maldita seas, Mrs Schulenburg.
Будь ты проклята...
Me avergüenzo de ti...
Я тебя впустила. Будь ты проклята, чувиха!
Te dejé entrar. ¡ Por Dios!
Будь ты проклята! Ты разбила мою чашку!
Maldición, rompiste mi taza.
Будь ты проклята, Маман, королева всех пороков и бревно в постели.
Te maldigo, Momon, reina de todo lo malo y no muy buena en la cama.
Будь ты проклята!
¡ Maldita seas!
Я никуда не могу пойти. Я снова угодила в эту ловушку. Будь ты проклята, жестокая судьба!
Estoy atrapada en esta temporada repetida, cruel destino
Будь ты проклята... будь ты проклята!
¡ Maldita seas... ¡ Maldita seas!
Будь ты проклята.
Maldición.
Будь ты проклята, души её!
Estrangúlala, joder.
Будь ты проклята.
Vete al infierno.
♪ Будь ты проклята!
# ¡ Te maldigo!
Будь ты проклята, шлюха!
Maldito seas, puta!
- Черт! Будь ты проклята, Бетанни!
¡ Que te jodan, Bethany!
Будь ты проклята!
¡ Maldita sea! Tocado.
Будь ты проклята, Глинда!
Maldita seas, Glinda.
Будь ты проклята, Тейлор Свифт.
Maldita seas, Taylor Swift.
- Будь ты проклята, гравитация!
- ¡ Maldita seas, gravedad!
- Будь ты проклята, молитва!
- ¡ Maldita seas, plegaria!
Будь ты проклята, Вики!
¡ Maldita seas, Vicki!
Будь ты проклята, Бастинда.
Maldita seas, Zelena.
Кунцит... будь ты проклята!
Kunzite. Maldita, Sailor Mars.
Сука, будь ты проклята!
¡ Oh, maldita seas! ¡ Maldita seas!
Будь ты проклята!
¡ Maldita seas, señora!
Будь ты проклята.
¡ Maldita seas!
- Будь ты проклята, Клэр!
- Maldita seas, Claire.
Будь ты проклята, Дениз, из патентного бюро, за отклонение моего аквабайка!
Maldita sean, Denise, de la oficina de patentes... por demorar lo de mi bici acuática.
- Будь ты тоже проклята!
- ¡ Y tú también!
Театр недель двенадцать, как закрыт-будь проклята чума... Актёры колесят по Англии, потешая жильцов постоялых дворов.. В то время как труппа Вербиджа - "Слуги Камергера" - играет при дворе... и получает по десять фунтов за твою, заметь, пиесу написанную для моего театра, моим поэтом, на мой собственный страх и риск, когда ты был еще...
Mi teatro lleva 12 semanas cerrado por la plaga mis actores van a los confines de Inglaterra y el Sr. Burbage y los Hombres del Chambelán van a la corte y reciben 10 libras por representar tu obra escrita para mi teatro, por mi escritor, a riesgo mío cuando era novato y agradecido.
Будь ты проклята!
¿ Qué estás haciendo?
- Будь ты проклята!
- ¡ No!
Будь ты проклята, сестра!
- Te maldigo, hermana.
Будь ты проклята.
Maldición. Perra. Maldita perra.
Будь ты проклята!
Maldita sea.
Ты дал им на задание спеть гимн, и будь я проклята, как тот, кто тебя так стрижет, но они не спели ни одного.
Tu tarea eran himnos, y estaré condenada como tu peluquero si alguien cantó uno.
Будь проклята ты, и твой огромный рот!
¡ Que te jodan a ti y a tu puta bocaza!
Будь проклята ты и все боги.
Maldita seas, y malditos sean los dioses.
Я не врала о тебе и будь я проклята, если буду молчать пока ты сочиняешь обо мне
Y no inventé mentiras sobre ti y estará condenada si me quedo sentada mientras tú las inventas sobre mí.
И будь я проклята, если ты скажешь, что я не могу поехать, потому что должна быть здесь, чтобы готовить тебе ужин и рожать кучу детей.
Y que me muera si tú vas a decirme que no puedo ir de gira porque debo de quedarme aquí para servirte la cena y para tener muchos bebés.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]