Быстрая Çeviri İspanyolca
554 parallel translation
Я верю, что это будет быстрая война... с небольшими потерями.
Creo que será una guerra rápida... y que sufriremos muy pocas pérdidas.
Быстрая работа - плохая работа.
- Trabajo rápido, trabajo mal hecho.
Быстрая работа.
Trabaja rápido, comisario.
Большущая и быстрая.
Es enorme y muy veloz.
Неизбежная, быстрая смерть...
Siempre la muerte, y muy rápidamente.
И быстрая, так?
Corre mucho, ¿ no?
Да, быстрая работа.
Es un trabajo urgente.
Возможно. Это самая быстрая машина, знаете ли.
Puede ser, este es el coche mas rápido, ya lo sabes.
Быстрая смерть - всё, чего я желаю.
Pronto. Enseguida.
Но если их собрать под одним командованием, получится быстрая и сильная армия.
Si Los une bajo un solo mando, tendrá un ejército rápido y contundente.
Ах хорошо, лучше быстрая смерть чем увядание под надзором. Я не жалею.
Ah, bueno, mejor una muerte rápida que colgando antes los inspectores.
[быстрая музыка]
Boris Zakhoder, Fedor Khitruk Dirigida por :
Быстрая смерть и все дела : паф!
Una muerte, sin darse cuenta. Hale-hop.
Это была самая быстрая тачка в наших местах.
Lo creas o no, ese solía ser el carro más rápido en el valle.
За ней Быстрая Королева, Леди Надежда и Мисс Петрина.
"Reina Veloz" avanza y "Srta. Petrina".
Снебольшим отрывом впереди Леди Скаут и Быстрая Королева.
En la recta final, "Reina Veloz" está a medio cuerpo de "Exploradora".
- И, в конце концов, Быстрая Королева вырывается вперед и побеждает!
¡ Y en la línea de llegada, la ganadora es "Reina Veloz"!
Быстрая, чудесная езда в машине.
Hermoso y rápido paseo en coche.
Он утверждал, что быстрая расшифровка позволяет ему "избегать систематических ошибок, которые неизменно возникают при длительном изучении."
Dijo que el rápido desciframiento le permitía "evitar los errores sistemáticos que surgen invariablemente de una reflexión prolongada".
Давайте так : чья черепаха самая быстрая, с тем и будут меняться!
Qué te parece esto... ¡ El que tenga la tortuga más rápida hará el cambio!
Быстрая циркуляция крови помогает сохранить тепло.
La sangre va más rápida para mantenerlos calientes.
Лёгкий... совсем лёгкий испуг. Пара дней страха, а затем быстрая победа. Вот что нужно.
Unos días de amenaza y miedo, y luego una victoria rápida.
Теперь все играют в "девятку". Она быстрая,... её удобно показывать по телику,... постоянно идут разбои пирамиды.
Ahora todo es bola 9 porque es rápido bueno para la TV bueno para tiros de ruptura.
Такая быстрая, набирает со 100 до 150 за...
Va de 160 a 240 en como...
Нет, она слишком быстрая.
No, es muy rápida.
Вот что нужно таким людям. Быстрая, резкая шоковая терапия.
Eso es lo que necesita esta gente.
( гомон ) ( играет быстрая джазовая мелодия )
- ¡ Él va a llamarla!
И они сказали, нужна быстрая замена.
Dijeron que necesitan un reemplazo de urgencia.
Какая ты быстрая. Он же набит деньгами.
- Además está forrao'¿ tu que mas quieres?
Быстрая вспышка.
Destello fugaz.
Последнее, чего он хотел - быстрая смерть.
Lo último que quiere es una muerte rápida.
Миссис Симпсон, экспресс-линия не всегда самая быстрая.
Sra. Simpson, la caja rápida no siempre es la más veloz.
Милосердие - это быстрая смерть, а может и заточение в башне.
Clemencia sería morir rápido, o vivir en la torre.
Я насчитала два : быстрая езда и баккара.
Conté dos : el automovilismo y el bacará.
Я чё-то не знаю, дорога быстрая.
No sé, el camino se mueve muy rápido.
Быстрая работа.
Esto va muy rápido.
А это - фаст фуд. Не фаст фуд, а хорошая, быстрая еда.
Si realmente voy a vivir ahi, te tienes que llevar algunas cosas.
Парни говорят, она в этом быстрая.
Escuché decir que es rápida.
Очень быстрая.
Muy vivaz.
Быстрая езда. Но у Вас не было времени оценить это.
Soy taxista, creo que no tuvo tiempo de darse cuenta.
Поверьте мне, это будет самая быстрая проверка.
Créame, será la inspección más rápida que se haya registrado.
К тому моменту, как Доминион доберется до тебя, все, о чем ты будешь мечтать - это быстрая смерть.
Cuando el Dominio acabe contigo, solo querrás que te maten rápido.
Вот почему у него такая быстрая реакция.
Por eso tiene tan buenos reflejos.
Макс, у тебя быстрая машина?
Max, ¿ tu auto acelera bien?
Думаете, вода такая быстрая?
¿ Creen que el agua es veloz?
- Наверняка она очень быстрая.
- Apuesto a que es muy veloz.
"Быстрая и безболезненная" или "медленная и мучительная."
"Rápida y Sin Dolor" o "Lenta y Horrible".
Это закон, Лила. А закон Браннигана – это как любовь Браннигана – жесткая и быстрая!
Así es la ley, y la Ley Brannigan es como el amor de Brannigan :
Лучше быстрая и благородная смерть в петле, чем длинная и медленная там...
Ni uno solo de los hombres que firmen vivirán los siete años.
Прибежит, она быстрая.
Claro, si Bríchkina logra llegar a tiempo.
Хорошо. Хорошо, Быстрая, хорошо.
Bien.
быстро 6447
быстрее давай 18
быстрее 9955
быстро иди сюда 17
быстро домой 24
быстро и тихо 18
быстрый 76
быстрые 27
быстро ты 68
быстренько 137
быстрее давай 18
быстрее 9955
быстро иди сюда 17
быстро домой 24
быстро и тихо 18
быстрый 76
быстрые 27
быстро ты 68
быстренько 137
быстрому 525
быстро вы 32
быстрей 2211
быстро в машину 45
быстро сюда 59
быстрее сюда 35
быстро в дом 17
быстрый вопрос 35
быстро внутрь 18
быстрее же 25
быстро вы 32
быстрей 2211
быстро в машину 45
быстро сюда 59
быстрее сюда 35
быстро в дом 17
быстрый вопрос 35
быстро внутрь 18
быстрее же 25