English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Б ] / Быстрому

Быстрому Çeviri İspanyolca

805 parallel translation
Займись хлебом, а я по-быстрому забабахаю яичницу. Это будет песня.
Si te encargas del pan, te batiré unos huevos revueltos... que serán un poema.
- Мне помолчать? - Ладно тебе, подпиши накладные и по быстрому в душ.
- ¿ Estoy hablando demasiado?
ну я пойду собирусь по быстрому о как мне отблагодарить вас?
Bueno, me voy. Sacaré mis cosas enseguida. ¿ Cómo puedo darle las gracias?
Ну, а как вы отнесетесь к тому,.. чтобы по быстрому слинять отсюда?
Entonces, ¿ qué le parecería si nos fuésemos usted y yo por ahí?
Давай только по-быстрому, у меня наклёвывается крупное дельце.
Trabaja rápido, todavía tengo que hacer un gran envío.
1500, если по-быстрому.
1.500 yenes por un revolcón.
Давайте, все по быстрому исправим и избежим гнева группенфюрера.
Tendremos que repararlo inmediatamente y evitaremos la colera del Gruppenfuhrer
Похороните его здесь. По-быстрому.
¡ Entiérrenlo aquí y rápido!
Сделаем кружок по-быстрому!
¡ Vamos a dar una vueltecilla por los alrededores!
- Меня убило, как он мне об этом сказал, "Давай сделаем это по-быстрому."
"Hagámoslo rapidito". Ah. Sí.
А вот и наш чемпион по быстрому поеданию.
Aquí llega el gran tragón.
Конечно, с моей стороны было глупо явиться, предварительно не позвонив. Но я думал просто пригласить Сэма по-быстрому выпить по кружке пива.
Debí telefonear pero pensé hallarlo, beber cerveza...
Вы по-быстрому?
¿ Os quedaréis poco tiempo?
Если верно помню, это бы привело к так называемому быстрому выхватыванию пистолета.
Si mal no recuerdo, si hace eso, se involucrará en lo que se llamó el duelo de gatillos veloces.
Все записывающие устройства и осцилографы готовы к быстрому старту.
Todos los grabadores y oscilógrafos listos para conectar rápido.
Давай уедем по-быстрому, пока еще не слишком поздно.
Tenemos que marcharnos rápido, antes de que sea demasiado tarde.
- Мы приближаемся к быстрому течению?
¿ Eso que viene es un raudal?
За последние два дня вы встретили меня в дождь, напоили чаем, угостили обедом, привели в этот номер с намерением затянуть в постель - то, что вы, американцы, называете "сделать это по-быстрому".
En los dos días anteriores, me ha recogido en la lluvia dado té, invitado la comida, y me ha atraído a este escondite con la intención de meterme en la cama para aquello que los americanos llaman encantadoramente'un rapidín'.
Хорошо прибралась или по-быстрому?
¿ Seguro que has limpiado todo bien?
Придется всё делать по-быстрому.
Deberá tratarse de una cita rápida.
Хорошо, но по-быстрому, она не должна знать.
Bueno, pero rápido, ella no debe enterarse.
Давайте перекусим по-быстрому.
Vamos a comer una hamburguesa rápida.
А что? Она не их тех, кого по-быстрому трахнуть можно.
No es del tipo que te la tiras y te olvidas.
Можешь по-быстрому его стукнуть?
¿ Le puedes atizar rápido?
Ладно, только по-быстрому.
Bueno, pero que sea rapidito.
Поздравление от предыдущего рекордсмена, когда он пожимает руку... самуму быстрому живущему человеку, Скотту Кроссфилду.
El anterior poseedor del récord felicita a Scott Crossfield. el hombre más rápido del mundo. mientras le estrecha la mano.
- Да? - Давайте позабавимся по-быстрому?
- ¿ Podría darme un rápidito?
Он подвержен быстрому старению, как и эта нестабильная планета.
Envejece rápidamente, al igual que el planeta.
Эй, я тут поем пока по-быстрому, ок?
¿ Está bien si como algo rápidamente?
- Лети туда и разберись по-быстрому.
- Tienes que ir allí.
- Приезжай, но чтобы по-быстрому. Понял? - Да.
Pásate por aquí y sé breve.
Я пойду приму душ по-быстрому.
Me ducharé rápido.
Исчезни по быстрому и забери с собой Рафтермана.
Desaparece a toda leche, y llévate a Rompetechos.
Ты знаешь, подставляя кожу под солнечный свет ты подвергаешь ее быстрому старению... ты уже выглядишь как альбинос.
Sabes, exponer tu piel al sol hará que envejezcas antes de tiempo... 43 00 : 05 : 35,500 - - 00 : 05 : 38,700 y con el tiempo lucirás como una pasa de uva albina. - Gracias, Cindy.
По-быстрому.
No demores.
По-быстрому.
¡ Rápido! No.
Слушай, я хотел зайти домой и по-быстрому принять душ.
Quería darme una ducha rápida.
Я по-быстрому.
No tardo.
Давайте по быстрому, не нужно заставлять Дирка Дельту ждать.
Vamos, sólo una vuelta rápida. Quiero decir, no podemos hacer esparar a Dirk Delta. Por favor.
Фрэнк... давай сюда. По-быстрому!
Frank, ven acá, rápido.
Если ей надо было сделать это по-быстрому, она шла в клуб.
Si necesitaba sexo rápido, iba al club.
Та, по-быстрому.
- Deprisa. - Olvídalo.
Нашему самому быстрому кораблю понадобилось бы больше 67 лет, чтобы добраться сюда.
No viene de la superficie. Ahí tiene la respuesta.
Может, перепихнёшься по-быстрому в туалете?
¿ Por qué no vas con ella? Un poco de bam-bam en el baño.
... утряси всё по быстрому и убирайся до её прихода.
Hazlo... y sal disparado de aquí, antes de que llegue.
Надо начать с шагов по быстрому включению.
- No lo sabemos. Hay que empezar a atajar para ponerla en marcha.
Нараи Тайдзо как можно по-быстрому в Эдо деньжат заработать.
Hermano. ¡ Hermano!
Но только по-быстрому!
Pero que sea rápido.
Давай, только по-быстрому!
- Adelante.
Ну, если только по-быстрому, но...
Bueno, si lo hacemos rápido, pero...
"Взгляну-ка я по-быстрому."
"Veamos".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]