Быстро и тихо Çeviri İspanyolca
76 parallel translation
От него надо избавиться быстро и тихо.
Debemos deshacernos de él rápida y sigilosamente.
Хребет будем пересекать, быстро и тихо.
Cruzaremos la cordillera rápido y sin ser vistos.
Так. я попрошу вас быстро и тихо продвинуться к ближайшему выходу!
Ok. Les pide que se muevan lo mas rapidamente posible para las salidas mas cecanas!
Не знаю, насколько вы быстрые, но думаю, мы обойдём это место быстро и тихо, так что фашисты не узнают что мы здесь были.
Bueno, no sé lo rápidos que seréis vosotros, pero si lo rodeamos deprisa, Ios alemanes nunca sabrán que hemos estado aquí.
Не ждать надо, а покончить с этим быстро и тихо.
No le demos mucho tiempo. Terminemos esto pronto y tranquilamente.
Я думал, у нас получится быстро и тихо, комиссар.
Creí que podríamos manejar esto rápida y calmadamente, comisario.
проходит быстро и тихо...
Pasando por nosotros como el viento.
Я... я заплатил ей, чтоб она исчезла, быстро и тихо.
- Yo le pagaba a ella por desaparecer, rápidamente, en silencio.
Мы здесь, чтобы охотиться на этих убийц. Сделай это быстро и тихо, либо я займусь этим.
O tienes resultados pronto o lo hago yo... a mi manera.
Но я думаю, есть способ покончить с этим быстро и тихо. Не знаю, захочешь ли ты это видеть.
Pero creo que tengo una forma para acabar con eso rápidamente y en silencio.
Я хочу, чтобы вы сыграли на понижение быстро и тихо, чтоб никто...
... vender corto discretamente sin que nadie entienda...
мы поймаем их, Сэр, быстро и тихо.
Los capturaremos, señor, rápida y silenciosamente.
Да, быстро и тихо.
Sí, rápido y silencioso.
Привезите Кая быстро и тихо, пока он не исчез.
Llevar Kai rápida y silenciosamente, antes de que tenga la oportunidad de desaparecer.
А посему, я уверен, все заинтересованные пожелали бы, чтобы это дело было завершено как можно более быстро и тихо, чтобы оградить семью от ненужных страданий.
Siendo así, estoy seguro de que cualquiera querría que este caso se resolviera lo más rápida y discretamente posible para ahorrar a la familia más sufrimiento.
Братья просто хотят уладить это быстро и тихо.
Los hermanos quieren resolver esto rápido y silenciosamente.
И еще, на удивление непонятна фраза "быстро и тихо".
Sin embargo, parece que no captas lo de "rápido y callado".
Учитывая ваши отношения, тебе будет проще выполнить это быстро и тихо.
Dado tu relación, eres el que esta en mejor, posición para llevarla a cabo, rápido y discretamente.
Вы можете впустить меня, и все пройдет быстро и тихо, или я вернусь с ордером в компании нескольких человек.
Puede dejarme pasar ahora, y seré breve o regresaré más tarde con una orden y más personas.
Надо двигаться быстро и тихо.
Debo moverme rápido y en silencio.
Я должен двигаться быстро и тихо.
Necesito moverme rápido y silenciosamente.
и ее младшенький быстро и тихо исчезает после того как выудит у нее очередные 10 тысяч.
y la rápida y silenciosa marcha de su hijo menor después de rapiñarla otros diez de los grandes.
Они захотят уладить это быстро и тихо.
Querrán enterrarlo - rápido y en silencio.
Нужно сделать все быстро и тихо.
Esto tiene que ser rápido y silencioso.
быстро и тихо.
rápido y en silencio.
Быстро и тихо, Гиббс.
Rápido y sigiloso, Gibbs.
Очевидно, он знает, где я живу, и может пробраться в мой дом быстро и тихо.
Obviamente, sabe dónde vivo, tuvo una forma de entrar rápido y en silencio.
Быстро и тихо.
Rápido y en silencio.
Ну, они сказали, что мы должны решить вопрос сразу, быстро и тихо.
Sí, han dicho que deberíamos llegar a un acuerdo ya, rápida y discretamente.
Нужно двигаться быстро и тихо.
Hay que actuar con rapidez y en silencio.
А чикагская команда прочешет здание быстро и тихо.
El equipo de Chicago puede hacer un barrido del edificio rápida y silenciosamente.
Мы просим о мелочи, лишь быстро и тихо расторгнуть брак.
No pedimos nada, solo una disolución rápida y tranquila del matrimonio.
И когда я скажу, вы пойдете быстро, но тихо. Готовы?
Y cuando lo diga, te vayas rápido, pero en voz baja. ¿ Listo?
Сидите тихо, и мы быстро покончим с зтим.
Calma, lo haremos lo más rápido posible.
С Джимми Макалистером было покончено тихо и быстро, без крика и скандала. Прощай, Карвер.
Todo había acabado tranquilamente para Jim McAllister en Carver.
Только, прошу тебя, тихо и быстро.
Rápido y en silencio, por favor.
- Тихо и быстро.
- Rápido y en silencio.
Нужно все сделать быстро и тихо.
Rápido, en silencio.
Все сделать тихо и быстро.
Hazlo rápido, silencioso.
Итак, нарушитель быстро проник сквозь охраняемый периметр, тихо нейтрализовал единственного охранника, который ему встретился, и оставил подслушивающее устройство.
Así que el intruso hizo su camino a través del perímetro seguro, domina silenciosamente al único guardia que encuentra, y deja un dispositivo de escucha atrás.
Садитесь, пожалуйста быстро и тихо.
Por favor, tomen asiento rápida y silenciosamente.
- Смерть была быстрой. - И тихой.
La muerte debió ser rapida y silenciosa.
Скорее всего, очень быстро и тихо.
Al parecer, rápida y silenciosamente.
Избавься от нее тихо и быстро.
Necesito que desaparezca rápida y discretamente. Te vas a deshacer de él por mí.
Мне нужно, чтобы ты работал быстро и очень тихо.
Necesito que trabajen rápidamente y muy silenciosamente.
Что же мы имеем, это 2 супер купе с двигателями V12, которые взрывают сердце Англии тихо, быстро, комфортно и дешево.
Entonces lo que tenemos aquí son dos V12 super cupés, rugiendo por el corazón de Inglaterra silenciosa, rápida, cómoda y económicamente.
Мои ребята работают деликатно, тихо и быстро.
Mi hombre puede trabajar con discreción. En silencio y rápido.
Именно поэтому мы должны действовать тихо и быстро.
Es por eso que necesitamos actuar rápido y discretamente.
Что эта часть будет быстрой, тихой и бескровной.
Que esta parte se suponia que iba a ser rapida, silenciosa y sin sangre.
Не так уж и страшно, но здесь сложный рельеф так что двигаемся быстро, тихо и ниже травы, с этого момента только мы с ним.
No es cosa seria pero hay un terreno complicado ahi fuera asi que tenemos que movernos rapido, en silencio e invisibles, lo que significa solo el y yo a partir de ahora.
- Вы сделаете это быстро и тихо.
- Haga eso... rápida y tranquilamente.
быстро иди сюда 17
и тихо 30
тихо 7322
тихон 21
тихоня 17
тихо ты 71
тихо там 26
тихо все 30
тихое 16
тихо и спокойно 35
и тихо 30
тихо 7322
тихон 21
тихоня 17
тихо ты 71
тихо там 26
тихо все 30
тихое 16
тихо и спокойно 35
тихо всем 18
тихонько 89
тихонечко 26
тихому 226
быстро 6447
быстрее давай 18
быстрее 9955
быстро домой 24
быстрый 76
быстрые 27
тихонько 89
тихонечко 26
тихому 226
быстро 6447
быстрее давай 18
быстрее 9955
быстро домой 24
быстрый 76
быстрые 27
быстро ты 68
быстренько 137
быстро вы 32
быстрому 525
быстрей 2211
быстрая 30
быстро в машину 45
быстрее сюда 35
быстро сюда 59
быстро в дом 17
быстренько 137
быстро вы 32
быстрому 525
быстрей 2211
быстрая 30
быстро в машину 45
быстрее сюда 35
быстро сюда 59
быстро в дом 17