English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Б ] / Быстренько

Быстренько Çeviri İspanyolca

851 parallel translation
Совет : быстренько прибери ее к рукам.
Te daré un consejo, domínalas desde el principio.
Ты должен быстренько спрятаться под маминой кроватью.
Corre a esconderte, enseguida. Bajo la cama de mamá.
Поднялись быстренько.
Vamos. Levántate.
Я быстренько поглажу ваш костюм.
¿ Vuelvo a planchar el traje?
Ты быстренько улегся в постель.
Has corrido a meterte en la cama.
Давай быстренько готовься. Гример!
Vamos, que te arreglen ya ¡ El maquillaje!
Но я подумал, что его можно быстренько освободить.
Pero pensé que quedaría libre dentro de un minuto.
- Почему вы только сейчас вернулись? - Бен иди с Мартином. Быстренько.
Ben, ve con Martin. ¡ Andando!
Пошлем кого-нибудь за картами и быстренько разыграем в пинокль.
Que alguien envíe al agente a buscar un juego de naipes... y nos quedaremos a decidir todo.
Давайте быстренько ваше сочинение
Rápido ahora. Tu redacción.
- Можно я быстренько скажу пару слов девочке?
¿ Puedo decirle algo sobre la chica?
Быстренько подходите.
- Vamos pronto.
Ладно, сматывайся быстренько.
¡ De prisa! Puede regresar.
Детки, быстренько!
¡ Rápido, niños!
Быстренько плати, и мы уходим.
Tú paga, y que sea rápido.
Давай, быстренько сбегай наверх, поздоровайся, потом мне детали расскажешь.
Sube y preséntate rápidamente. Luego bajas y me cuentas todo.
Соберемся быстренько и отправимся.
Empacamos los bártulos rápido y partimos.
Зайдем туда, подхватим Макинтоша и быстренько смоемся оттуда.
Entramos, hallamos a Mc Intosh y nos vamos de ahí.
Мы быстренько сматываемся и пробираемся к берегу.
Salimos como podemos y llegamos hasta la costa.
Быстренько спрячься под лестницу.
Rápido, bajo la escalera.
Вам придётся быстренько попятиться назад, когда я приду с ордером на обыск.
Ya regreso con la orden judicial.
Вот, вытерись насухо и одевайся. Быстренько!
Vístete, rápido!
Одни прибывают без приговора и бессрочно остаются в лагере, а у других чудовищное досье, а они быстренько выходят на свободу и снова пользуются влиянием в префектуре, а то и в Виши.
Algunos no han sido condenados, pero se quedan indefinidamente. Otros, con antecedentes espantosos, son puestos en libertad... y acceden a cargos importantes en la administración e incluso en Vichy. Philippe Gerbier, 41 años.
Ну, бегите домой, быстренько.
Rápido, a casa.
Ну, выпейте быстренько с нами.
Sólo una copa rápida.
Дорогая, у нас есть время, чтобы быстренько перекусить.
Cariño, tenemos tiempo, de comer algo rápido.
Если они дойдут до семь-ноль, быстренько помолились и пригнись.
Si llega a 7-0, decís una breve oración y os agacháis.
Пока, быстренько в кровать, увидимся завтра утром.
Adios, ve rápido a la cama no vemos mañana por la mañana.
- Ой, мне нужно быстренько позвонить.
- Una llamada rápida.
А ну, развяжи мне руки быстренько!
¡ Libérame las manos, rápido!
Быстренько, быстренько.
¡ Párate! ¡ En ataque, Jefe!
Знал летчик, он быстренько прибежал.
El piloto lo sabía. Vino corriendo por su dinero.
Раз, два, быстренько.
De cuatro en cuatro.
А не то тебе быстренько пережут горло.
Harás que te corten el cuello.
Так что я подумал, что в наших делах стоит быстренько навести порядок.
Así que pensé que tal vez para que podamos poner todos en nuestra propia casa en orden, * * * * *.
- Быстренько, девочки!
- ¡ Vamos rápido, chicas!
Тогда быстренько почисть лчк.
Entonces, pela rápido la cebolla.
Извините, что принимаю вас в таком виде, решил быстренько принять ванну.
- Hola. Disculpen que no me pare, estoy tomando un baño rápido.
И поскольку мы, вероятно, больше не увидимся, я не откажусь быстренько с тобой переспать, хоть ты и преступница в розыске.
Y como probablemente, nunca volveremos a vernos... ¡ Me gustaría hacerlo por última vez contigo... aunque seas una fugitiva de la justicia! ¡ Oh no!
Я собираюсь быстренько к тебе присоединиться.
Tendré que maniobrar rápidamente para igualarte.
Хорошо, я только быстренько позвоню по телефону, чтобы решить все это.
Er... Bien, haré una rápida llamada telefónica,... que puede aclararlo todo.
Быстренько развяжите меня. Я этого не вынесу.
Desátame rápido, no puedo soportarlo!
Быстренько соберите мне их.
Tráiganmelos.
Ну, быстренько. Так.
Vamos, rápido.
Быстренько.
Desarma tu rifle.
Ты бы просто быстренько засунул, вытащил, а потом вытер бы о свой пиджак.
Sólo te preocuparias por meterla, sacarla y limpiártela en la chaqueta.
Быстренько!
¡ Rápido!
Быстренько идите сюда.
Vamos! Todos juntos.
Так что мы быстренько удрали оттуда, и с техпор нас не сильно тянуло в горы.
- Pues yo recuerdo una vez...
Хорошо, ребята, давайте очистим быстренько это место.
Bueno, muchachos.
Быстренько.
Rápido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]