Быстренько Çeviri İspanyolca
851 parallel translation
Совет : быстренько прибери ее к рукам.
Te daré un consejo, domínalas desde el principio.
Ты должен быстренько спрятаться под маминой кроватью.
Corre a esconderte, enseguida. Bajo la cama de mamá.
Поднялись быстренько.
Vamos. Levántate.
Я быстренько поглажу ваш костюм.
¿ Vuelvo a planchar el traje?
Ты быстренько улегся в постель.
Has corrido a meterte en la cama.
Давай быстренько готовься. Гример!
Vamos, que te arreglen ya ¡ El maquillaje!
Но я подумал, что его можно быстренько освободить.
Pero pensé que quedaría libre dentro de un minuto.
- Почему вы только сейчас вернулись? - Бен иди с Мартином. Быстренько.
Ben, ve con Martin. ¡ Andando!
Пошлем кого-нибудь за картами и быстренько разыграем в пинокль.
Que alguien envíe al agente a buscar un juego de naipes... y nos quedaremos a decidir todo.
Давайте быстренько ваше сочинение
Rápido ahora. Tu redacción.
- Можно я быстренько скажу пару слов девочке?
¿ Puedo decirle algo sobre la chica?
Быстренько подходите.
- Vamos pronto.
Ладно, сматывайся быстренько.
¡ De prisa! Puede regresar.
Детки, быстренько!
¡ Rápido, niños!
Быстренько плати, и мы уходим.
Tú paga, y que sea rápido.
Давай, быстренько сбегай наверх, поздоровайся, потом мне детали расскажешь.
Sube y preséntate rápidamente. Luego bajas y me cuentas todo.
Соберемся быстренько и отправимся.
Empacamos los bártulos rápido y partimos.
Зайдем туда, подхватим Макинтоша и быстренько смоемся оттуда.
Entramos, hallamos a Mc Intosh y nos vamos de ahí.
Мы быстренько сматываемся и пробираемся к берегу.
Salimos como podemos y llegamos hasta la costa.
Быстренько спрячься под лестницу.
Rápido, bajo la escalera.
Вам придётся быстренько попятиться назад, когда я приду с ордером на обыск.
Ya regreso con la orden judicial.
Вот, вытерись насухо и одевайся. Быстренько!
Vístete, rápido!
Одни прибывают без приговора и бессрочно остаются в лагере, а у других чудовищное досье, а они быстренько выходят на свободу и снова пользуются влиянием в префектуре, а то и в Виши.
Algunos no han sido condenados, pero se quedan indefinidamente. Otros, con antecedentes espantosos, son puestos en libertad... y acceden a cargos importantes en la administración e incluso en Vichy. Philippe Gerbier, 41 años.
Ну, бегите домой, быстренько.
Rápido, a casa.
Ну, выпейте быстренько с нами.
Sólo una copa rápida.
Дорогая, у нас есть время, чтобы быстренько перекусить.
Cariño, tenemos tiempo, de comer algo rápido.
Если они дойдут до семь-ноль, быстренько помолились и пригнись.
Si llega a 7-0, decís una breve oración y os agacháis.
Пока, быстренько в кровать, увидимся завтра утром.
Adios, ve rápido a la cama no vemos mañana por la mañana.
- Ой, мне нужно быстренько позвонить.
- Una llamada rápida.
А ну, развяжи мне руки быстренько!
¡ Libérame las manos, rápido!
Быстренько, быстренько.
¡ Párate! ¡ En ataque, Jefe!
Знал летчик, он быстренько прибежал.
El piloto lo sabía. Vino corriendo por su dinero.
Раз, два, быстренько.
De cuatro en cuatro.
А не то тебе быстренько пережут горло.
Harás que te corten el cuello.
Так что я подумал, что в наших делах стоит быстренько навести порядок.
Así que pensé que tal vez para que podamos poner todos en nuestra propia casa en orden, * * * * *.
- Быстренько, девочки!
- ¡ Vamos rápido, chicas!
Тогда быстренько почисть лчк.
Entonces, pela rápido la cebolla.
Извините, что принимаю вас в таком виде, решил быстренько принять ванну.
- Hola. Disculpen que no me pare, estoy tomando un baño rápido.
И поскольку мы, вероятно, больше не увидимся, я не откажусь быстренько с тобой переспать, хоть ты и преступница в розыске.
Y como probablemente, nunca volveremos a vernos... ¡ Me gustaría hacerlo por última vez contigo... aunque seas una fugitiva de la justicia! ¡ Oh no!
Я собираюсь быстренько к тебе присоединиться.
Tendré que maniobrar rápidamente para igualarte.
Хорошо, я только быстренько позвоню по телефону, чтобы решить все это.
Er... Bien, haré una rápida llamada telefónica,... que puede aclararlo todo.
Быстренько развяжите меня. Я этого не вынесу.
Desátame rápido, no puedo soportarlo!
Быстренько соберите мне их.
Tráiganmelos.
Ну, быстренько. Так.
Vamos, rápido.
Быстренько.
Desarma tu rifle.
Ты бы просто быстренько засунул, вытащил, а потом вытер бы о свой пиджак.
Sólo te preocuparias por meterla, sacarla y limpiártela en la chaqueta.
Быстренько!
¡ Rápido!
Быстренько идите сюда.
Vamos! Todos juntos.
Так что мы быстренько удрали оттуда, и с техпор нас не сильно тянуло в горы.
- Pues yo recuerdo una vez...
Хорошо, ребята, давайте очистим быстренько это место.
Bueno, muchachos.
Быстренько.
Rápido.
быстренькому 38
быстро 6447
быстрее давай 18
быстрее 9955
быстро иди сюда 17
быстро домой 24
быстро и тихо 18
быстрый 76
быстрые 27
быстро ты 68
быстро 6447
быстрее давай 18
быстрее 9955
быстро иди сюда 17
быстро домой 24
быстро и тихо 18
быстрый 76
быстрые 27
быстро ты 68
быстрому 525
быстро вы 32
быстрей 2211
быстрая 30
быстро в машину 45
быстрее сюда 35
быстро сюда 59
быстро в дом 17
быстрый вопрос 35
быстро внутрь 18
быстро вы 32
быстрей 2211
быстрая 30
быстро в машину 45
быстрее сюда 35
быстро сюда 59
быстро в дом 17
быстрый вопрос 35
быстро внутрь 18