Вот возьми Çeviri İspanyolca
1,068 parallel translation
А теперь вот возьми.
Ahora, éste es perfecto.
Иди сюда. Вот возьми.
Espera, esto es para ti.
Вот, возьми.
Toma.
Вот, возьми его ноги, парень.
Aquí, toma sus pies, muchacho.
Да, может быть, встретите, вот это. Что, черт возьми, может значить?
Vea, si puede encontrarlos, ¿ qué habrán querido decir con...
— Вот, возьми.
Coge esto.
Вот, возьми мой пистолет.
Ten, coge mi arma.
Вот, возьми.
Tome esto.
Пепито, вот тебе патроны, возьми!
Pepito, tengo más municiones. Ven a buscarlas.
Вот, Жюли, возьми.
Toma esto, cariño.
Возьми вот это и иди домой.
Aqui.tienes.. tomalo
Вот, возьми, Филипп, отправь мне счет за ремонт.
Vamos, Philip. Envíame la factura de la reparación.
Например, возьми её руку... нежно, вот так.. ... и читай ей по руке.
Por ejemplo, le coges la mano... suavemente, así... y le lees la palma.
Вот, возьми.
¡ Ten... ruega por nosotros!
Говори, сын мой. Но если ты пришел чтобы поспорить какого пола ангелы возьми вот эту книгу, Да!
Pero si has venido para discutir el sexo de los Ángeles debes leer mi libro donde todo está ampliamente discutido.
Вот, Элиза,.. ... возьми конфету.
Toma, Elise,... un caramelo.
Вот, возьми, сын.
Toma esto, hijo.
Попробуй сок Брайана, детка, вот так, возьми его.
Demuéstrales quién eres, Brian, vamos.
Вот, возьми гостинцы для своих братиков.
Llévales unos dulces a tus hermanos.
Если собираешься с ним разобраться, возьми с собой вот это.
Si te vas a encargar de él, lleva esto contigo.
Я здесь ни при чем... я не виновата это недорозумение... перестаньте...... остановите этот чертов поезд...... возьми ключ...... ты хотела посмотреть что здесь творится... вот твой шанс.
¿ Qué haces aquí, zorra? - ¡ Esto es un error! - ¡ Olaf!
Возьми вот это.
Quiero que tomes el mando.
- Вот, возьми их.
- Toma, puedes quedártelas.
Черт возьми, вот это глаза, прямо дьявольские.
Tus ojos se ven como los del diablo.
Вот, возьми салфетку.
Tenga, tome un pañuelo.
Вот, возьми, это для моей сестрьl, скажи ей, что я приеду к пасхе.
Que Dios nos proteja en este viaje. Que Dios te bendiga, hija.
Вот, возьми.
¡ Cógela!
- Сейчас возьми вот эту.
- Toma un regalo.
Вот, возьми за ущерб.
Toma, por tu pérdida.
Вот! ... Чёрт возьми, какой удар!
¡ Mira quién habla de violencia!
Вот, возьми.
- Ten, pan blanco.
Вот, возьми эти картинки.
Toma, coge las placas.
Вот скотина, черт возьми!
Hijo de una gran puta. Mira esto...
Вот, возьми.
Toma, coge esto.
Вот, возьми... Кукурузные хлебцы.
Queda pan de maíz.
Вот, возьми.
Aquí, toma esto.
Чёрт возьми, вот здорово!
¡ Madre mía!
Возьми вот полтинник... На всякий пожарный случай.
Bueno, toma 50 dólares por si surge alguna complicación.
- Вот, возьми.
Hola.
Вот, возьми.
Ahí está todo.
- Вот, возьми.
- Aquí tienes.
Вот, мальчик, возьми.
Toma, muchacho, coge esto.
Вот, возьми, это для кроликов...
Toma ésta, que para los conejos... es inclusive demasiado buena y no te cuesta nada.
Возьми-ка вот это.
15, 4, 2. Um, es mejor que tomes esto.
Вот, возьми.
Será mejor que la tomes.
Вот, возьми-ка и займись делом.
Aquí, toma esto y haz algo útil.
Вот. Возьми чуть-чуть.
Toma más...
- Вот, возьми.
- Toma, cógelos.
Возьми вот это и наполни их.
Toma este saco y llénalo por ahí.
- Вот, возьми. - Спасибо, дорогой.
- Aquí tienes el café.
Возьми мой зонтик. Вот!
Si quieres un paraguas, ahí tienes uno. ¡ Ahí!
вот возьмите 31
возьми её 98
возьми ее 93
возьмите все 23
возьмите всё 18
возьмите ее 33
возьмите её 25
возьми меня 338
возьми 2593
возьми себя в руки 453
возьми её 98
возьми ее 93
возьмите все 23
возьмите всё 18
возьмите ее 33
возьмите её 25
возьми меня 338
возьми 2593
возьми себя в руки 453
возьмите 1105
возьми меня с собой 261
возьми трубку 565
возьмитесь за руки 41
возьми деньги 102
возьми меня за руку 190
возьмите меня с собой 101
возьмите меня 113
возьми мой 68
возьмите деньги 34
возьми меня с собой 261
возьми трубку 565
возьмитесь за руки 41
возьми деньги 102
возьми меня за руку 190
возьмите меня с собой 101
возьмите меня 113
возьми мой 68
возьмите деньги 34