English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Вот в чем разница

Вот в чем разница Çeviri İspanyolca

67 parallel translation
Вот в чем разница.
Ésa es la diferencia.
Вот в чем разница.
Ahí está la diferencia.
Я помогаю Кармэле, вот в чем разница.
Le doy mi apoyo a Carmela, así.
Вот в чем разница.
- Yo soy millonario.
Вот в чем разница.
esa es la diferencia.
Вот в чем разница между нами.
Esa es la diferencia entre tu y yo. Pienso por mí mismo.
Вот в чем разница между девушками и женщинами.
Pero hay una diferencia entre chicas y mujeres, y no se trata de edad.
Вот в чем разница между нами. Папа должен всегда проверять Джексона, а мне он просто доверяет... и я не могу поверить, что не увижу, как это будет выглядеть!
Y una vez más ello está arruinando, esa es la diferencia entre nosotros, papá siempre debe hacerle pruebas mientras conmigo.. no puedo creer que no me di cuenta
Вот в чем разница между нами, доктор. Мы не живем в вашем мире.
Esa es nuestra diferencia, doctor.
Да, его делают радостным [Игра слов : геем] мужчины, которые отправляются в космос, вот в чем разница.
Si, es gay para los hombres que fueron al espacio, ahí está la diferencia
Вот в чем разница.
Esa es la diferencia. "
Ты свои волосы моешь, вот в чем разница.
Tú lavas tu pelo, hay una diferencia.
Вот в чем разница. Что за огромный костюм?
Hay una diferencia. ¿ Y qué me dices del traje para gordos?
Видишь? Вот в чем разница.
Mira, esta es la diferencia.
Вот в чем разница.
Esa es la diferencia.
Я всегда был хорошим учеником. Вот в чем разница.
Siempre fui un buen alumno Hay una diferencia
Вот в чем разница между мной и тобой.
Esa es la diferencia entre tú y yo.
Вот в чем разница.
Hay una diferencia.
Вот в чем разница между нами, Кейн.
Esa es la diferencia entre nosotros, Kane.
Вот в чем разница между воином и королем.
Esa es la diferencia entre un soldado y un rey.
Вот в чем разница между знать его имя и знать кто он такой.
Esa es la diferencia entre saber su nombre y conocerlo.
Вот, в чём между нами разница - я добиваюсь успеха там, где пасуют сержанты.
En eso diferimos : yo hago lo que los sargentos temen.
Вот в чем разница между театром и цивилизацией.
Es una de las diferencias entre el teatro y la civilización.
Если же вы пришли узнать какова сущность сына Божьего человек он, ставший Богом или Бог, ставший человеком и в чем здесь разница вот вам другая книга, где это тема...
Pero si has venido para saber si la sustancia del Hijo de Dios es humana o divina. Sea lo uno o lo otro, ¿ existe diferencia? Dentro de este otro libro, donde argumento...
Вот в чем разница.
La diferencia es fácil.
Вот если бьi укусить велосипед и оседлать яблоко, тогда бьi я сам узнал, в чем разница.
Muerde la bicicleta y móntate en la manzana y la sabrás. Pensar en qué hacer me agotaba más que hacer algo.
Вот в чём разница между тобой и мной.
Esa es la diferencia entre tú y yo.
Вот в чём разница.
Hay una diferencia.
но я не уверен хотел вот тебя спросить в чем разница между подругой и подружкой?
Pero no estoy seguro. Yo quería preguntarte ¿ Cual es la diferencia entre una chica que es tu amiga y una novia?
Причина. Вот в чём разница между нами и ими. Вами и мной.
EI porqué es lo que nos separa de ellos y a ustedes de mí.
Люди говорят "А в чём разница?". Вот в чём разница.
Dirán : "¿ Cuál es la diferencia?" Esta es la diferencia :
Я просто хотела узнать,.. ... в чем разница между вот этими и этими...
Bueno, me preguntaba... cuál es la diferencia entre estas dos.
Вот в чем разница.
- Mi Dios.
Вот, в чем разница между нами, Дэн.
Ésa es la diferencia entre nosotros, Dan.
Ховард, вот в чём разница... Существует вероятность, что у Леонард может быть вечеринка на день рождения, до того как замерзнет ад.
Howard, esta es la diferencia existe la posibilidad de que Leonard pudiera tener una fiesta de cumpleaños antes de que el infierno se congele.
Вот тогда я и понял, в чем разница между Тобой и нами.
Ahí fue cuando entendí la diferencia entre Tú y nosotros.
Вот в чём разница между нами.
Esa es la diferencia entre tú y yo.
Вот в чём разница между нами.
Ves, esa es la diferencia entre tú y yo.
Вот в чем была бы разница.
Sería distinto.
Но вот в чём разница между мной и тобой.
Pero esta es la diferencia entre tú y yo.
Вот в чём разница.
Esa es la diferencia.
Вот в чём разница между любителем и профессионалом.
Es la diferencia entre una profesional y una aficionada.
Вот, в чем разница между тобой и Франческо.
En eso difieren Francesco y tú.
Разница вот в чём :
Hay una diferencia crucial :
Вот в чем наша с тобой разница.
Esa es la eterna diferencia entre tu y yo.
Вот в чём разница между починкой и лечением.
Esa es la diferencia entre arreglar y curar.
Вот, в чем разница между тобой и Гриндейлом, Алан.
Ves, esta es la diferencia entre Greendale y tú, Alan.
Важный вопрос вот, в чем : "Да какая разница?"
La cuestión importante es "¿ A quién le importa?"
Вот мы расстались. И в чем разница?
Estamos separados. ¿ Cuál es la diferencia?
Главная разница вот в чём.
La gran diferencia.
Вот, в чём разница.
Esa es la diferencia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]