English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Вот возьмите

Вот возьмите Çeviri İspanyolca

354 parallel translation
- нет, О да, сможете. вот возьмите мои багажные чеки и отнесите все это в поезд... и дайте мне мой билет
"Mark Winston miró a su alrededor. La tierra parecía abandonada, acabada su utilidad bélica."
Вот возьмите. Спасибо.
Tome, y gracias.
Возьмите пока вот эту.
De momento, tome ésta.
Вот, возьмите сигару, парни.
Muchachos, tomad un cigarro.
Так вот, теперь возьмите это, и держите мышцы. Понимаете?
Sujete este exprimidor y aparte los músculos así, ¿ lo ve?
Вот, возьмите!
Tome lleve esto.
Вот, возьмите.
Tome lleve esto.
Возьмите вот это.
Tenga.
Вот, возьмите детей. Помогите нам до парохода
Toma, sujétalos y acompáñanos al barco.
- Возьмите, Император. Вот ваше вино.
Tome Emperador ahí está su vino.
Возьмите этот красный. Вот этот галстук.
Tome esta, la roja. ¡ Mira, es una corbata de pajarita!
- Вот, возьмите.
Tenga. Acéptelos.
Вот, возьмите.
Tome.
- Вот, возьмите.
- Tenga.
Вот! Возьмите мой веер - и предоставьте мне все остальное!
Tome mi abanico.
Вот, возьмите. Если вы его разорвёте,... больше не будет упоминания о вчерашнем эпизоде ни в каком другом деле.
Si usted lo rompe, no habrá nada que le recuerde el episodio de ayer en ningún archivo de ningún sitio.
Вот распишитесь здесь и возьмите пропуск.
Aquí están los formularios que debe firmar y el pase de visitante.
Вот, возьмите.
Aquí tiene.
Вот, возьмите, оно не заряжено, но никто этого не знает.
Toma, esto no funciona, pero no lo saben.
Вот, возьмите мой платок. Если у меня он есть.
Límpiese con mi pañuelo si lo encuentro.
- Вот, возьмите.
- Toma esto.
Вот, возьмите. Большой мартини.
Bueno, aquí tiene un martini de los grandes.
Подумал я об этом ; вот, возьмите.
Aquí la tengo. Oh...
- Вот, возьмите один из моих
- Toma, bebe uno de los míos.
Вот, возьмите.
Vaya, confieso que sólo porque me lo dice Ud.
Вот, возьмите.
Tome. Acéptelo.
Вот, возьмите.
- Aquí tiene.
Вот незадача. Вот, возьмите мой.
Tome el mío.
- Вот, возьмите эту.
- Toma, ponte éste.
Вот, возьмите деньги.
Ya te pagaré.
Ну, вот, пан Ченек, возьмите булочку...
Coge un bollo, Cenek.
Тогда вот что, возьмите этот кошелек, отдадите палачу на улице Фермри.
Una última cosa. Tome. Es el precio que demandó el verdugo.
Вот, возьмите.
Aquí tienes.
Вот, возьмите десятку.
Toma, aquí tienes $ 10.
Вот полтора пенса, возьмите.
Sí. Esto es lo que llevo, si le sirve de algo.
Вот, возьмите.
Aquí, póngase esto.
Вот, возьмите.
También tengo algo para ustedes.
Вот, возьмите...
Mire, aquí tiene el dinero.
Товарищ, вот разрешение на эксгумацию, возьмите!
Compañera, ya traigo la orden de exhumación completa.
Вот, возьмите мои. Он снова пошли.
Disculpe, General ¿ Cómo sabremos cuando son las 16 : 30?
Вот... Возьмите ключи.
Aquí tiene.
Вот, возьмите, дорогая, почитайте, там только самые ужасные новости.
Ten, querida. Lee esto. Sólo hay noticias horribles.
- Вот, возьмите, и быстро в Париж.
- Tenga, mire. A París.
- Вот, доктор, возьмите булочку.
Tome doctor, si quiere tostadas.
Вот, возьмите.
Toma.
Вот! Возьмите все мои деньги!
¡ Llévese todo el dinero!
Вот, возьмите. Десять с половиной франков.
Aquí tiene. 10 francos con 50.
Вот, возьмите.
Más vale que tome esto.
- Вот, Эмили, возьмите мой.
- Emily, coge los míos. - Yo no los necesito.
- Вот. Возьмите его!
- Toma. ¡ Cógelo!
Вот, возьмите по мармеладке.
Mira, toma una gominola.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]