Вот что скажу Çeviri İspanyolca
2,783 parallel translation
Вот что скажу, ты можешь возвращаться и просвещать нас.
Te diré qué, puedes volver e iluminarnos a todos.
Я тебе вот что скажу! .. Забудь про свой стыд...
¿ A quién le importa la vergüenza?
Я вот что скажу, приятель.
Te diré qué, compañero.
Я вам вот что скажу, мистер Проктор.
Le diré algo, señor Proctor.
Я тебе вот что скажу :
Déjame decirte algo.
Я вот что скажу, Как только я заключу эту сделку на запись первое, что я сделаю - женюсь на Мишель.
Firmo un contrato discográfico y lo primero que hago es casarme con Michelle.
Я вот что скажу, там такая путаница была, вы определенно были в списке.
Tiene que haber habido un error, porque sin duda estabas en la lista.
Вот что я скажу.
Te diré qué haremos.
Опять я виноват. Вот что я скажу. Я не твой личный кон...
Me equivoqué nuevamente, te voy a decir algo hermosura, no soy tu asistente...
Я скажу вот что.
Te diré algo.
Вот что я вам скажу :
Les diré algo.
И вот что я тебе скажу!
Y te diré algo.
Знаешь, вот, что я тебе скажу.
Bien, te diré qué haremos.
Скажу тебе вот что, Джонс.
Te diré esto, Johns.
У неё маленькое сумасшедшее тело, вот и всё, что я скажу.
Ella se le fue un poco de cuerpo, te diré eso.
Вот уж не думал, что когда-нибудь скажу такое.
Nunca pensé que diría eso.
Я люблю тебя как сына, но скажу вот что :
Te quiero como a un hijo, pero te digo ya mismo.
И скажу еще вот что.
También te diré otra cosa.
И вот что еще я тебе скажу.
Y te diré algo más.
- Ладно, достаточно. - Я вот что вам скажу.
Ya basta.
Вот, что я тебе скажу.
Déjame decirte algo.
Но вот, что я тебе скажу.
Pero te voy a decir algo.
Вот что я тебе скажу :
Te diré algo :
Вот что я скажу : сведения пока очень отрывочные.
Les diré algo. Los detalles son de momento muy escasos. ¿ ENGAÑO DE CONDUCTOR DE RADIO?
Вот что я вам скажу.
Bien, hagamos esto.
Вот что я скажу : скоро ты будешь умолять меня переехать к тебе.
Te digo que pronto me pedirás de mudarte conmigo.
Я вот что тебе скажу, парень.
Te diré lo que haremos, chaval.
Вот, что я скажу.
Te diré una cosa.
Но вот что я вам скажу : эти ребята не сидели в польской тюрьме.
Pero déjame decirte que esos tipos, nunca estuvieron en una prisión Polaca.
Вот что я вам скажу.
Te diré qué.
А я скажу, что ВОТ ЭТОТ человек её отрубил.
Y yo voy a contarle que este hombre me la cortó.
Вот что я тебе скажу, если бомба сегодня разорвется, то Бродвей, каким мы его знаем, вероятно, перестанет существовать.
Te diré una cosa, si explota una bomba esta noche... Broadway tal y como lo conocemos probablemente dejará de existir.
Вот что я скажу.
Hagamos algo.
Хорошо, вот что я тебе скажу.
De acuerdo, te diré qué.
Но вот, что я тебе скажу.
Pero te diré algo.
Вот, что я скажу.
Te diré algo.
Вот, что я скажу тебе, крутой.
Te diré algo, chico rudo.
Вот что я скажу, как только он услышит мою группу, то вцепится намертво
Les diré una cosa. Cuando escuche a mi banda, los contratará enseguida.
Но я вот что скажу, Лайнел Барт, вот он был гений. Хоть он и заднеприводный ( Непереводимый ирландский сленг, заключающийся в рифмовании уже существующих идиом, в данном случае, Raving iron - iron hoof - poof - прим. пер. )
Terriblemente homosexual, Pierre.
Вот что я скажу :
Te propongo una cosa.
Вот что я тебе скажу.
Te diré algo.
Вот что я скажу тебе, вот так я обнимаю тебя сквозь радиоволны. Ты чувствуешь?
Te dire algo, este soy yo abrazándote atraves de las ondas aereas. ¿ Sientes eso?
Скажу тебе вот что.
Te diré lo que haremos.
Вот, что я вам скажу... президент хочет изменить законопроект.
Te aclaro : El Presidente quiere cambiar el proyecto.
Вот, что я тебе скажу.
Muy bien, hagamos lo siguiente.
Я знаю это. Вот что я тебе скажу.
Sé que no. ¿ Sabes qué?
Вот что я тебе скажу.
Esto te voy a decir.
Вот что я скажу. Этим похитителям кабеля повезло.
Te diré qué, aunque... esos arranca-cables tuvieron suerte.
Вот что я тебе скажу, Рэйлан.
Déjame decirte algo, Raylan.
Вот что я скажу. Мне надо увидеть одного парня, он задолжал мне.
Te diré algo, tengo que irme a ver a un colega... me debe algo de dinero.
Но я вот что тебе скажу.
Te diré algo.
вот что происходит 233
вот что случилось 178
вот что мне нужно 54
вот что я хочу сказать 47
вот что я сделаю 70
вот что я думаю 211
вот что я тебе скажу 609
вот что мы делаем 35
вот что нам нужно 41
вот что получается 33
вот что случилось 178
вот что мне нужно 54
вот что я хочу сказать 47
вот что я сделаю 70
вот что я думаю 211
вот что я тебе скажу 609
вот что мы делаем 35
вот что нам нужно 41
вот что получается 33