Вот что я делаю Çeviri İspanyolca
198 parallel translation
Вот что я делаю. Как будто здесь маленький стол.
Esto es lo que yo hago, pretendes que tienes una mesita.
Я жестоко пугаю их, вот что я делаю.
Sí. Los dejo tiesos. Del susto.
Вот что я делаю.
eso es lo que hago.
Что делаю? Преследую тебя, вот что я делаю...
Me estoy apareciendo, eso es lo que estoy haciendo.
Вот что я делаю.
Es lo que hago.
вот что я делаю.
- Soy comediante, eso es lo que hago.
Вот что я делаю..
Esto es lo que hago.
Вот что я делаю.
Eso es lo que estoy haciendo. Papi, creemos que necesitas una nueva mami.
Ах, вот что я делаю... Думаю.
Esto es algo que hago...
- Я кладу конец всему этому, вот что я делаю.
- Acabar con esto de una vez.
Стою, вот что я делаю.
Me paro aquí, eso es lo que estoy haciendo.
Вот что я делаю...
Es lo que hago, así que...
Я погружаюсь в атмосферу игры, вот что я делаю.
Disfrutando con este juego, eso es lo que hago.
Я пытаюсь удостовериться, что мой лучший друг женится на правильной девушке. Вот что я делаю.
Me aseguro que mi mejor amigo se case con la mujer correcta.
Освобождаюсь, вот что я делаю.
Soltándome, eso es lo que hago.
Вот что я делаю.
Eso es lo que hago.
Ты всегда насмехаешься над тем, что я делаю. Вот, и на этот раз тоже.
Siempre te ríes de lo que hago, pero esta vez tengo algo.
Вот именно. Я плачу деньги и делаю здесь, что хочу.
Sí, pago el alquilar y haré lo que quiera.
Вот, значит, что я делаю?
¿ Eso hago?
Сейчас она думает, что я делаю вот так.
Ahora empezará a pensar que me refería a esto.
Я это делаю... и вот это делаю... и вот это... потому что ненавижу таких гадов, как ты!
Bueno, ves hago esto y eso y esto porque no me gusta tu tipo horrible, ¿ eh?
Я делаю то, что должен, вот и всё.
Estoy cumpliendo con mi deber, nada más.
Я подбираю предложения. Вот, что я делаю.
Sino proponerte contratos.
Вот что я делаю.
Aquí hay uno, dos.
Вот, что я делаю..
Lo que hago es :
вот что я делаю :
# Others sing a song # l don't do either
Я только делаю то что он сказал мне, вот и все.
Sólo hago lo que me dijo, eso es todo.
Ты не можешь предположить, хочет ли она поцелуя, тогда вот что делаю я.
No puedes asumir de que ella querra un beso, entonces esto es lo que haria.
Я вот что делаю, я смотрю на женщину сверху вниз и говорю " Привет.
Yo siempre miro a la mujer y digo :
Вот, что я делаю.
Me gusta.
Вот, что я делаю.
Esto hago.
Вот что я сейчас делаю.
Eso hago.
Когда доходит до дела, я вот, что с ним делаю.
A la hora de la hora, esto es lo que hago.
"Вот, что я делаю."
"Aquí está la cosa que te traje."
Я не люблю. Просто мне не нравится что обо всем что я делаю, люди узнают от моей домработницы, вот и все.
Es que no me gusta la idea de que la gente se entere de todo lo que hago por mi ama de llaves, es todo.
Я вот что делаю, я смотрю на женщину сверху вниз и говорю...
Lo que hago es... la miro de arriba a abajo y digo :
Эмм... Вот! Знаешь, что я делаю, когда на душе кошки начинают скрести?
¿ Sabes que hago cuando me siento un poco triste?
- Трахаюсь? Что ж, вот вам новости – я это делаю.
Bueno, tengo una noticia para ti, lo hago
Я делаю, что я хочу, захотел - пришел, захотел - ушел. Вот!
Hago lo que quiero cuando quiero, y voy y vengo cuando me place.
В пустоту говорю ". Вот, что я делаю!
Hablo yo solo en el teléfono.
Вот как обычно я поступаю. Все что я делаю это слушаю.
Normalmente soluciono las cosas escuchando.
Это вот... Это вот то, что я делаю, и... и делаю это довольно не плохо, так что...
Esto es lo que hago, y lo hago muy bien.
Вот, что я делаю, чтобы отомстить Кадди.
Esto es lo que voy a hacer para vengarme de Cuddy.
Вот теперь я и думаю, что же будет дальше... и имеет ли значение то, что я делаю.
Por ahora, me pregunto que es lo que sigue y si algo de lo que haga importa.
Вот я и делаю то, что должно быть сделано.
Ya yo hice lo que convenía.
Мне бы на самом деле не хотелось, чтобы он узнал, что я вот так делаю за его спиной нечто подобное.
Odiaría si se enterara que estoy yendo detrás de sus espaldas así.
Вот что я делаю, если заливаю полный, я дрочу.
porque cada vez que gasto esa cantidad de dinero, me suelo venir. Es lo que haría, lo llenaría, y me masturbaría. ¿ Saben por qué?
Вот и отлично, что ты не видишь, что я делаю.
Entonces es una buena cosa, que no me estés viendo hacerlo.
Как будто... когда я встречаю парня... и... я знаю, что у меня никогда не будет шансов на успех. Вот тогда я делаю что-то наглое и вызывающее.
Como cuando me enamoro de alguien que sé que nunca me volteará a ver.
Джонас созвал полуночное собрание правления, вот что я здесь делаю.
Jonas llamó a una reunión de la junta, es lo que hago aquí.
Я делаю еще вот что.
Hago esto.
вот что происходит 233
вот что случилось 178
вот что мне нужно 54
вот что я хочу сказать 47
вот что я сделаю 70
вот что я тебе скажу 609
вот что я думаю 211
вот что нам нужно 41
вот что мы делаем 35
вот что получается 33
вот что случилось 178
вот что мне нужно 54
вот что я хочу сказать 47
вот что я сделаю 70
вот что я тебе скажу 609
вот что я думаю 211
вот что нам нужно 41
вот что мы делаем 35
вот что получается 33