Вот что я сделаю Çeviri İspanyolca
189 parallel translation
Вот что я сделаю.
Eso es lo que voy a hacer.
"Не сомневаюсь в вашей честности, но вот что я сделаю..."
"No es que dude de su honestidad, pero haremos esto..."
Вот что я сделаю. Я пожелаю ему удачи и похлопаю его по плечу.
Le desearé buena suerte, y le daré una palmadita en la espalda.
Вот что я сделаю :
Te diré lo que haré.
Тем не менее, вот что я сделаю.
Pero le diré qué haré.
Вот что я сделаю, пойду купаться со звездами!
¡ Eso es lo que haré :
Вот что я сделаю, как только мой гарнизон будет готов.
Es lo que me propongo hacer en cuanto disponga de las fuerzas necesarias.
Ладно. Вот что я сделаю.
De acuerdo, me comprometo a eso.
Вот что я сделаю. Я брошу тебя!
¡ Eso es lo que haré, dejarte!
Вот что я сделаю. Снижу цену до 8 с половиной.
Voy a bajar el precio a ocho créditos y medio.
Вот что я сделаю.
- Le diré qué haré.
Нет, нет. Я дам тебе успокоительное, вот что я сделаю, и ты почувствуешь себя лучше, оно снимет боль, хорошо?
Te daré un sedante, eso haré... te hará sentir mejor y el dolor se irá, ¿ está bien?
Возможно, вы нагнетаете обстановку, но вот что я сделаю...
Oh, un poco sobreprotectora, quizás. Pero le diré lo que haré...
– Вот что я сделаю.
- Te diré lo que haré.
Вот что я сделаю. Правильно.
Es lo que debo hacer.
Вот что я сделаю!
Eso haré.
Вот что я сделаю.
Te diré que me gustaría hacer.
Вот что я сделаю.
Le diré que haremos.
Тогда вот что я сделаю.
Les diré qué haré.
Вот что я сделаю. Мужик... ты что, дурак что ли, меня же ограбили сегодня.
Siento como si todos me estuvieran robando esta noche.
Вот что я сделаю с вашим яблоком!
¡ Mira lo que pienso de tu jodida manzana!
Знаешь, я пожалуй покопаюсь в интернете, вот что я сделаю.
Lo buscaré en Internet. Eso haré.
Вот что я сделаю.
Bueno, esto es lo que haré.
Вот что я сейчас сделаю с твоими весами - я выброшу их в море!
¿ Qué estamos esperando? ¡ Mira qué hago con estas balanzas de Judas!
И вот, что я сделаю, как во времена Сталина, я выполню долг, подобно Цицерону :
como en tiempos de Stalin, ejerzo de buen cicerón,
Нет, я вот что сделаю - буду постепенно втираться в доверие. Нащупаю все слабые места!
Lo que pensaba hacer era algo así como infiltrarme en todo.
Я вот, что тебе скажу : только попробуй ещё раз с ним встретиться и знаешь, что я сделаю?
Te digo, trata de ir con ese chico y sabes donde acabarás, ¿ no?
Вот что я сделаю.
Bueno, ¿ sabes qué vamos a hacer?
Но лучше, чтобы ребята не знали. Я вот что сделаю.
Es mejor que los otros muchachos no hagan eso.
И вот, что я для вас сделаю.
Esto es lo que haré por usted :
Я позвоню в полицию. Вот, что я сделаю.
Llamaré a la policía.
Я вот что сделаю. Запишу тебя сейчас.
Si tienes mucho que hacer, puedo apuntarte yo.
Тогда я вот что сделаю, умник.
Entonces eso es lo que haré, sabelotodo.
Вот что я сейчас сделаю
A esto es a lo que me refiero.
Вот что я тебе скажу. Что я сделаю, так это пойду домой и уложу Макс спать.
Iré a casa y acostaré a Max.
И вот что я с ней сделаю!
¡ Mira lo que hago con ella!
- Вот, что я сделаю.
- Haremos algo.
И вот что я с ней сделаю!
¡ Y mira lo que voy a hacer!
А вот, что сделаю я.
Esto es lo que yo haría.
Вот, что я сделаю.
Ya sé qué voy a hacer.
Я вот что сделаю : я с кем-нибудь пойду на поиски 3-го батальона.
Ahora quiero que vuelvas como sea hasta el Tercer Batallón.
Но я тебе вот что скажу... Я сделаю всё от меня зависящее, чтобы защитить малышку от новых страданий.
Pero te digo que haré todo en mi poder... para que esa niñita no vuelva a sufrir.
- Всё в порядке. Вот, что я сделаю. Я подожду пару лет, а потом ребёнок сам ему расскажет.
Voy a esperar un par de años, y luego el bebé lo llamará.
Вот что, поскольку мы с тобой давно знакомы давай, я сделаю тебе скидку, как старому другу? Что скажешь?
Ya que nos conocemos le haré mi descuento para los viejos amigos. ¿ Qué le parece?
А теперь, я вот что сделаю.
- Esto es lo que pasará.
А я вот что сделаю...
Ahora, te diré lo que voy a hacer.
Вот, что я сделаю! Вот, что я сделаю! Вот, что я сделаю!
Eso es lo que yo haría!
Вот! Вот, что я сделаю!
Justo ahí!
- И вот, что я сделаю.
- Esto es lo que harás.
Я не дам тебе 3 тысячи долларов, но я сделаю вот что.
No te daré 3000 dólares. Pero haré esto.
Вот что я сейчас для тебя сделаю в обмен на твою помощь.
Esto es lo que voy a hacer por ti a cambio de tu cooperación.
вот что происходит 233
вот что случилось 178
вот что мне нужно 54
вот что я хочу сказать 47
вот что я тебе скажу 609
вот что я думаю 211
вот что нам нужно 41
вот что мы делаем 35
вот что получается 33
вот что 1440
вот что случилось 178
вот что мне нужно 54
вот что я хочу сказать 47
вот что я тебе скажу 609
вот что я думаю 211
вот что нам нужно 41
вот что мы делаем 35
вот что получается 33
вот что 1440