Вот что ты сделаешь Çeviri İspanyolca
88 parallel translation
Я должен знать, что ты не убьешь их после того, как получишь деньги, и вот что ты сделаешь.
Necesito saber que no vas a matarlos después de recibir el dinero, así que esto es lo que vas a hacer.
Вот что ты сделаешь.
Esto es lo que harás.
Поэтому вот что ты сделаешь.
Debes hacer esto.
Хорошо, вот что ты сделаешь :
Está bien. Vas a hacer lo siguiente.
Вот что ты сделаешь - так это отдашь мне нож.
Lo que vas a hacer es darme ese cuchillo.
Вот что ты сделаешь.
Esto es lo que vas a hacer.
- Вот что ты сделаешь.
Eso es lo que harás.
Ладно, так, вот что ты сделаешь.
De acuerdo, mire. Aquí está lo que necesito que haga.
Вот что ты сделаешь.
Vale, esto es lo que tienes que hacer, ¿ vale?
Так, ладно, вот что ты сделаешь.
Vale, mira, esto es lo que vas a hacer.
Вот что ты сделаешь. Удали видео.
- Vas a borrar ese video.
Значит вот что ты сделаешь перед своим экзаменом.
Entonces eso es lo que harás antes de hacer estos exámenes.
Значит так, вот что ты сделаешь.
Bueno, esto es lo que harás.
Вот что ты сделаешь, Подпишешь их к этим выходным.
Lo que harás es firmar contrato antes del fin de semana.
Вот что ты сделаешь.
Bien, esto es lo que tú haces
Вот что ты сделаешь.
Bueno, esto es lo que harás.
Вот что ты сделаешь.
- Esto es lo que harás.
Вот что ты сделаешь.
Vale, esto es lo que vas a hacer.
А ты сделаешь вот что.
Quiero que hagas una cosa.
Ладно, слушай, вот, что ты сделаешь :
- A ver, escuchá. Tenés que hacer lo siguiente :
Он спросит тебя, как продвигается рассказ, и вот, что ты сделаешь.
Te va a preguntar cómo va el artículo.
Ну, хорошо, вот много у тебя денег, и что ты сделаешь?
Imagínese, tienes un montón de dinero ¿ Qué harías?
Вот, что ты сделаешь.
Esto es lo que debe hacer :
- Ты просто притащишь свою задницу сюда, вот, что ты сделаешь. - Да, прости. Я был...
- Lo lamento.
Вот уж не думала, что ты сделаешь это после того, что случилось, когда мы в последний раз ходили на свидание.
No creí que eso sucedería después de nuestro último encuentro.
Вот, что ты сделаешь?
¿ Eso es lo que harás? Oh, no.
Скажу тебе вот что... я дам твоему другу Хлое коды доступа к сетевому архиву, если ты для меня сделаешь одно небольшое одолжение
Te diré qué. Le daré a tu amiga Chole los códigos de acceso a los archivos de la red si me haces un pequeño favor.
- Вот что будет... первое, что ты сделаешь утром, это соберешься и поедешь домой.
Mañana temprano... vas a hacer las maletas y te vas a ir a tu casa.
Вот, что ты сделаешь.
Así que harás lo siguiente...
Вот что ты сейчас сделаешь, милый.
Esto es lo que va a pasar hoyuelos.
Вот что ты для меня сделаешь.
Y no es una carta de amor.
- Вот, что ты сделаешь.
Esto es lo que harán...
Вот что мы сделаем : на раз, два, три ты сделаешь глубокий вдох со мной, да?
Esto es lo que haremos, a la cuenta de 3 harán una gran inhalación conmigo, ¿ sí?
Мне показалось подозрительным, что ты так рано ушёл я проследил за тобой до магазина, увидел, что ты вот-вот сделаешь ужасный выбор, ты его сделал и купил другую футболку, ужасную футболку.
Me pareció un poco sospechoso cuando te escabulliste así que te seguí hasta la tienda y vi que estabas a punto de elegir algo horrible y lo elegiste- - compraste la otra camisa.
Вот, что ты сделаешь.
Ahora... aquí está lo que vas a hacer.
Очень внимательно, потому что вот что ты сейчас сделаешь.
Escúchame atentamente porque esto es lo que vas a hacer.
Вот, что ты сделаешь, Джонатан.
Esto es lo que debemos hacer, Jonathan.
Мы не можем. Но знаешь, может возникнуть ситуация, когда ты что-то хорошо сделаешь и я буду тебя поздравлять. Ну, вот как-то так.
Bueno, ya sabes, si se da la situación en que tú haces algo bueno, yo podría felicitarte así.
Вот что ты сейчас сделаешь :
Esto es lo que va a pasar.
Вот единственное, что я получил за тот год, что мы провели вместе, так что, забирай СД этого монстра и положи в эту чертову коробку, ты передашь все это ей, сделаешь это для меня?
Es lo único que obtuve en el año que pasamos juntos, así que toma el CD de monstruo, y ponlo en la caja del monstruo, y llévasela por mí, ¿ sí?
Вот что ты сделаешь.
Es lo que vas a hacer.
Но если ты думаешь, что сделаешь мою работу лучше меня, вот тебе испытание.
Pero si crees que puedes hacer mi trabajo mejor que yo, aquí está la prueba.
Вот что ты сейчас сделаешь.
Esto es lo que vas a hacer.
Грей, если хочешь заслужить мою помощь, вот, что ты сделаешь.
Grey, así es como esto va a funcionar si quieres mi ayuda en los exámenes.
Этот парень преступный гений и он смог оставить деньги на твое будущее в кубке, и вероятно, вот зачем он затащил меня в тюрьму, ведь он знал, что ты сделаешь как я скажу, потому что я твой босс и очень скоро
El hombre es un genio criminal, y encontró una forma de poner dinero para tu futuro en la copa, y claramente, por eso me arrastró hasta la cárcel, porque sabe que harás lo que digo porque soy tu jefe, y muy pronto
Вот, что ты сделаешь.
Esto es lo que tienes que hacer.
Вот, что ты сделаешь - ты и я, мы войдем в эту дверь.
Esto es lo que vamos a hacer, tú y yo, vamos a pasar a través de esa puerta.
А вот я помогу, если ты кое-что для меня сделаешь.
Pero yo puedo... si haces algo por mí.
Вот, что ты сделаешь.
Eso es lo que vas a hacer.
Вот, что ты сделаешь.
Haz lo siguiente.
Все пялятся на тебя будто ждут, что ты вот-вот сделаешь заявление.
Y todos te halagan como si esperaran que... hagas un anuncio. - Exactamente eso. - Olvídalos.
вот что мне нужно 54
вот что случилось 178
вот что происходит 233
вот что я хочу сказать 47
вот что я тебе скажу 609
вот что нам нужно 41
вот что я думаю 211
вот что я сделаю 70
вот что мы делаем 35
вот что 1440
вот что случилось 178
вот что происходит 233
вот что я хочу сказать 47
вот что я тебе скажу 609
вот что нам нужно 41
вот что я думаю 211
вот что я сделаю 70
вот что мы делаем 35
вот что 1440