English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Всего одну минуту

Всего одну минуту Çeviri İspanyolca

49 parallel translation
Побудьте психиатром еще всего одну минуту.
Sea una psiquiatra por un minuto más.
Просто подожди всего одну минуту, а потом я приду и буду с тобой...
Sólo un momento. Déjame acabar e iré contigo.
Но я сижу здесь всего одну минуту.
Pero sólo he estado aquí por un momento.
- Всего одну минуту.
- Sólo un minuto. - Bien.
Всего одну минуту. Пару недель назад вы застряли в лифте с моим другом.
Unas semanas atrás, se quedó atrapado en un ascensor con un amigo mío.
Прошу вас, всего одну минуту! Пожалуйста!
Por favor, Günsche, sólo un momento.
А вот чего я хочу на самом деле, это всего одну минуту кое с кем.
¿ Será capaz de deshacerse del chico malo que fue alguna vez? Eso es lo que le hace realmente ser un personaje convincente.
Всего одну минуту.
- No, ahora mismo. Es cosa de un minuto.
Всего одну минуту.
Dame solo un minuto.
А вот чего я хочу на самом деле, это всего одну минуту кое с кем.
Lo que quiero... Es un minuto... del tiempo de alguien.
Райдер, дай нам всего одну минуту.
¡ Ryder, solo tomará un minuto!
Пора свести тебя с ума. Нужно только пососать его всего одну минуту, и мы сможем заняться сексом.
Sólo necesito... que lo chupes como un minuto y luego podremos tener sexo.
Временной туннель протяженностью всего одну минуту в прошлое.
Un túnel del tiempo que se extiende al pasado sólo un minuto.
Ребята, дайте нам всего одну минуту, пожалуйста.
Chicos, solo dame un minuto, por favor.
Всего.... всего одну... всего одну минуту. Я могу подождать. Вы вернетесь?
Sólo... sólo un... solo un... un minuto.
Всего одну минуту.
- Solo dame un minuto.
Доктор Ластиг, мне нужно поговорить с вами всего одну минуту.
Dr. Lustig, solo necesito hablar con usted un momento.
Можешь продолжать с ним разговор всего одну минуту?
Podrías, ¿ podrías mantenerlo hablando sólo por, más o menos, un minuto?
Всего одну минуту.
Sólo por un minuto.
Это займет всего одну минуту. И да, я взял.
Solo me llevará un minuto y, sí, lo he guardado.
Всего одну минуту.
Sólo un minuto.
Лиса, прошу, дай мне поговорить с Мэттом всего одну минуту.
Vamos, Lisa, solo necesito hablar con Matt un minuto.
- Всего одну минуту.
Solo un minuto más. No.
Всего одну минуту.
Sólo será un minuto.
О. Не подождёте... всего одну минуту.
¿ Quieres...? Solo un minuto.
Если ты одну минуту сдержишь слёзы... - Всего одну минуту, и мы победим!
Si puedes contener el llanto por un minuto, solo un minuto, ganamos el jodido juego.
Это займет всего одну минуту.
Solo será un momento.
Всего одну минуту.
Sólo dame un minuto.
Это займет всего одну минуту.
Sólo tomará un segundo.
Сэр, пожалуйста, всего одну минуту вашего времени.
Señor, solo necesito un momento.
Ее хозяин, сеньор Чиарлетта, оставил ее всего лишь на одну минуту
Su dueño el Sr. Ciarletta, lo dejó sólo un momento.
Всего за одну минуту, мисс -
Un momento, Srta...
Нам надо всего лишь поговорить несколько минут. Одну минуту.
Sólo tendríamos que hablar unos minutos.
Всего на одну минуту.
Es sólo un momento.
Всего на одну минуту, пожалуйста, сэр!
Solo un minuto, por favor!
Прошу вашего внимания всего на одну минуту!
Su atención, por favor.
Прошу прощения, всего на одну минуту.
Discúlpenme un minuto.
Я отвлекся всего-лишь на одну минуту.
Me distraje tan sólo un minuto.
Послушай меня всего одну секунду, не могла бы ты перестать убираться на одну минуту.
Escuchame un segundo, Podrías dejar de limpiar.
Но вы можете уделить мне всего лишь одну минуту?
- ¿ Puedo hablar con usted un momento?
Мы отвлеклись на минуту, Всего на одну минуту
Le damos la espalda por un minuto, por un minuto...
Я спустил с него глаз всего на одну минуту.
Aparté la vista de él solo un momento.
Послушай, мне всего лишь надо поговорить с тобой, Сара, это займет одну минуту.
Mira, solo necesito hablar contigo, Sarah, solo un minuto.
Всего на одну минуту, Чтоб я могла вытянуть ноги.
Solo un minuto, para estirar las piernas.
Подожди минутку... всего лишь одну минуту!
Espera un segundo... ¡ Espera un segundo!
Я отвернулся от своего ноутбука всего на одну минуту.
Aparté la vista de mi portátil un solo minuto.
От чего бы я отказалась всего за одну минуту с ним?
¿ A qué renunciaría por solo un minuto más con él?
Всего лишь одну минуту?
¿ Sólo un minuto?
Знаешь, всего на одну минуту, ты действительно убедил меня, что я была похожа на тебя.
Sabes, por un minuto, realmente me convenciste de que era como tú.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]