English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Всего на секундочку

Всего на секундочку Çeviri İspanyolca

28 parallel translation
- Всего на секундочку, пожалуйста.
- Lo necesito un segundo, por favor.
Всего на секундочку, можешь туда встать?
Colócate ahí. Lo más rápido posible.
Федеральная Комиссия Связи, та самая, которую так возмутило То, что сиська Дженет Джексон появилась на экране всего на секундочку.
La FCC, el cuerpo gubernamentario de Washington que se escandalizó tanto porque el batido de leche de Janet Jackson estuviera en televisión durante un segundo borroso y negro.
Мы могли бы просто зайти, всего на секундочку...
Si pudiéramos pasar... un segundo...
Простите, Одентал. Мне нужен судья, всего на секундочку.
Perdón, Odenthal, necesito a tu juez por un segundo.
Я вас задержу всего на секундочку.
Terminaré enseguida.
Всего на секундочку.
Sólo me llevará un segundo.
... этот козырь - ты. Может просто завяжешь с этой хернёй аля "непреступность"? Всего на секундочку, ладно?
¿ Así que podrías dejar las evasivas por un momento, por favor?
Джил, заткнись всего на секундочку?
Jill, ¿ puedes callarte un segundo?
Всего на секундочку.
Solo un segundo.
Я уведу его всего на секундочку.
Tengo que tomar prestado a mi amigo un segundo.
Всего на секундочку. Я хочу быть в верхнем слое среднего класса.
Por un segundo, quiero ser algo mas que clase media.
Я правда заглядывал туда всего на секундочку, знаешь.
Yo sólo fui allí un momento, ya sabes.
Вы не оставите нас всего на секундочку?
¿ Nos dejas un momento?
Я потянулась за пакетом с чипсами и я... имею в виду, что отвлеклась всего на секундочку, и вдруг появился он.
Estaba intentando coger una bolsa de patata fritas, y... miré hacia atrás durante un segundo y de repente allí estaba.
Я всего на секундочку, ладно, Спенсер?
Sí, dame un momento, ¿ de acuerdo, Spencer?
Всего на секундочку, малыш.
Solo un vistazo, Papito.
Я знаю, знаю, всего на секундочку.
Ya, ya, solo un milisegundo.
Загляну всего на секундочку.
Solo un vistazo.
Всего на секундочку.
Terminaré en un santiamén.
Я всего на секундочку.
Sólo tomará un segundo.
Я всего на секундочку!
Solo tardaré un segundo, ¡ Dios!
Всего на секундочку.
Vale.
Не думаю что вы с ним уже встречались. Всего на секундочку.
Sólo de un momento.
- Мистер, всего на одну секундочку.
- Señor, solo un segundo.
"Включись, пожалуйста, бога ради, всего на секунду, на одну крохотную секундочку".
'Enciéndete. ¡ Por favor, Señor! Solo un segundo, solo un segundo pequeñito.
Всего на секундочку.
Solo será un momento.
Но вам действительно необходимо на это взглянуть, всего секундочку.
Necesito que mire esto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]