English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Встретимся в

Встретимся в Çeviri İspanyolca

1,986 parallel translation
Встретимся в спортзале.
Nos veremos en el gimnasio.
Встретимся в машине, хорошо?
Te veo en el coche, ¿ Ok?
Хорошо, встретимся в офисе через 20 минут, и не минутой позже.
Está bien, nos vemos en la oficina en 20 minutos. Ni un minuto más tarde.
Встретимся в баре.
Le veré en el bar.
Встретимся в мэрии.
Te veré en la oficina.
Встретимся в отеле в среду.
Encuéntrate conmigo en el hotel el jueves.
Встретимся в офисе.
Me parece bien.
Встретимся в старом погребе Локвудов.
Reúnete conmigo en la vieja celda Lockwood.
Хорошо, встретимся в твоём офисе через пару минут.
Vale, nos vemos en tu consulta en un par de minutos.
Послушайте, может встретимся в пабе, он прямо по этой дороге, я подъеду как только освобожусь. Называется Верту Армс.
Mire, ¿ por qué no van al bar que está al final de la calle... y me encontraré con ustedes tan pronto como pueda?
Встретимся в атриуме? Скопируй это.
¿ Te reúnes conmigo en el atrio?
Встретимся в спортзале.
- Te veo en el gimnasio.
Встретимся в убежище после игры Что ты делаешь?
¿ Qué estás haciendo?
Встретимся в 09 : 00 возле корневого канала мистера Бендера.
Le veo en la endodoncia del Sr. Bender a las 9.
Если ты действительно его любишь, может быть мы действительно встретимся в этой жизни.
Si lo amas de verdad... tal vez un día nos encontremos.
Встретимся в участке.
Nos vemos de vuelta en la estación.
Встретимся в лимбе. Святой отец!
Ojalá volvamos a encontrarnos en el Limbo.
Мы встретимся в другой раз.
Necesitaré un vale.
Как только вас подготовят, мы встретимся в лаборатории, где вам имплантируют аортальный клапан с помощью катетера.
Una vez que te hayan preparado, Voy a reunirme contigo en el laboratorio de cateterismos y haremos el TAVI.
Встретимся в гавани.
- Bien. OK.
Ещё один прогул, и мы встретимся в суде по делам несовершеннолетних.
Si hay más ausencias, deberemos... verlo en la corte juvenil.
Джейн, встретимся в "Люксоре".
Jane, encuéntrame en el Luxure.
В таком случае, сеньор Хек, встретимся в субботу тогда и напишешь тест.
En ese caso, Sr. Heck, estoy dispuesto a venir el sábado, y puedes hacer el examen entonces.
Отлично. Вызывайте неотложку, встретимся в "Холт".
Consíganle una ambulancia... nos vemos en el Holt.
Так что разъезжаемся по разным аэропортам, и встретимся в Рио, через год, с новыми лицами.
Todos, vamos a aeropuertos distintos, y nos encontramos en Rio dentro de un año con nuevos rostros.
Встретимся в очереди.
Nos vemos en la fila.
Встретимся в банях Сечени через час.
Nos vemos en el Szechenyi dentro de una hora.
Вот что, когда сойдем с корабля, каждый сделает то, что должен, затем в полночь встретимся в Макларенс и решим, как быть дальше.
¿ Qué tal esto? Luego de llegar al puerto, hagamos lo que tenemos que hacer y luego nos encontramos en MacLaren's a medianoche y hablamos de nosotros.
Встретимся в 5.
Nos vemos a las 5 : 00.
Давай встретимся сегодня в семь в загородном клубе Chelsea Creek
Encuéntrate conmigo a las siete esta noche en el club de campo Chelsea Creek.
Так может мы встретимся за обедом завтра в клубе, скажем в 13 : 00?
Quizás nos podemos encontrar para almorzar mañana en el club. - Sé que solo lo has tomado como una pregunta, pero realmente no es así. Digamos ¿ a la 1 : 00 pm?
Встретимся позже на подгонке твоего костюма в Джорджио Армани?
¿ Te veo luego en Giorgio Armani para probarte el traje?
Если ты хочешь узнать больше, встретимся за раздевалкой... после соревнований в субботу. "
"Si quieres saber más, nos encontramos detrás del vestuario después de la carrera el sábado".
И мы встретимся... в обед?
Y te veré, digamos, ¿ esta tarde?
Встретимся на пляже в полночь.
Nos encontraremos en la playa a medianoche.
Встретимся на слушании в два часа?
¿ Nos veremos en la audiencia a las 2 : 00?
Встретимся на Говард, в том же месте где встречались раньше
Encuéntrate conmigo en Howard en el mismo sitio en que nos vimos antes.
потому что Встретимся у тебя в 8 : 00.
Nos vemos en tu casa a las ocho.
Встретимся у бассейна моего приятеля в особняке на холме.
Te veo en la piscina de la mansión de mis amigos en la colinas.
Встретимся завтра в пять, обсудим ваши обязанности.
Reúnete conmigo a las 05 : 00 mañana, discutiremos tus tareas.
Если скажешь друзьям : "Встретимся у Burberry," им придётся уточнить, в каком именно.
Si le dices a un amigo, "quedamos en Burberry", tienes que especificar en cual de ellos.
Почему мы не встретимся здесь в 8 : 00?
¿ Por qué no quedamos aquí a las 8 : 00?
Встретимся в Тадами.
Hae In. ]
Отлично, тогда встретимся скажем в
Genial, digamos que en el
Встретимся здесь в 22.00.
Nos vemos aquí a las 10.
Ладно, встретимся завтра в 3.
Bien, quedamos mañana a las 3.00
Мы разговорились в баре пока шел заказ, она предложила сразу пообедать, мы посмеялись, ну и как-то получилось бум давай встретимся завтра вечером.
Entabló una conversación en el bar mientras pedíamos ella eligió pan de inmediato, nos reimos, fue un momento, boom, vamos a salir mañana por la noche.
Прежде чем мы завтра с тобой встретимся, давай не будем ничего узнавать друг о друге в Интернете.
Antes de que salgamos mañana, no hagamos ninguna búsqueda en Internet sobre nosotros.
Встретимся в десять.
Nos vemos en diez minutos.
Встретимся позже, я даже возьму тебя поужинать в твое любимое место.
Te veré después quizá hasta te lleve a cenar a tu lugar favorito.
Встретимся ровно в два.
Las atenderé de dos en dos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]